En este contexto, el Relator Especial exhorta a los Estados a: | UN | وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الدول إلى: |
En particular, el Relator Especial exhorta a los Estados a que: | UN | وبشكل خاص، يدعو المقرر الخاص الدول إلى القيام بما يلي: |
Al tratarse del mecanismo más efectivo instituido para prevenir la práctica de la tortura, el Relator Especial exhorta a los Estados a que ratifiquen el Protocolo Facultativo e instituyan mecanismos independientes y efectivos de visitas nacionales. | UN | وبوصف البروتوكول الاختياري أكثر الآليات المنشأة لمنع ممارسة التعذيب فعالية، يدعو المقرر الخاص الدول إلى التصديق عليه وإنشاء آليات وطنية مستقلة وفعالة للزيارات. |
Por lo tanto, el Relator Especial pide a los Estados que fomenten las iniciativas policiales comunitarias encaminadas a establecer lazos de confianza entre los organismos encargados de aplicar la ley y los grupos étnicos y demás comunidades. | UN | لذلك يدعو المقرر الخاص الدول إلى تعزيز المبادرات التي تشرك المجتمعات المحلية في أنشطة الحفاظ على النظام بما يساعد في بناء شراكات تقوم على الثقة بين الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والجماعات الإثنية وغيرها من المجتمعات المحلية. |
76. El Relator Especial insta a los Estados a: | UN | 76- يدعو المقرر الخاص الدول إلى: |
En este sentido, el Relator Especial invita a los Estados que aún no lo hayan hecho a que contemplen la posibilidad de ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الدول إلى أن تنظر في التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |
Por tanto, el Relator Especial exhorta a los Estados a atenerse a la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, así como a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولذا، يدعو المقرر الخاص الدول إلى الالتزام بالإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وبقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس حقوق الإنسان. |
82. En relación con la libertad de asociación, el Relator Especial exhorta a los Estados a: | UN | 82- وفيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات، يدعو المقرر الخاص الدول إلى: |
83. En relación con la libertad de reunión pacífica, el Relator Especial exhorta a los Estados a: | UN | 83- وفيما يتعلق بحرية التجمع السلمي، يدعو المقرر الخاص الدول إلى: |
38. Por consiguiente, el Relator Especial exhorta a los Estados correspondientes a responder a la información que figura a continuación. | UN | 38- وعلى هذا، يدعو المقرر الخاص الدول المعنية إلى الرد على الادعاءات المشار إليها أدناه. |
73. En este sentido, el Relator Especial exhorta a los Estados a que: | UN | 73- وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الدول إلى القيام بما يلي: |
A este respecto, el Relator Especial exhorta a los Estados a que ratifiquen sin demora el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y a que establezcan, mediante medidas legislativas y sobre la base de un proceso inclusivo y transparente, mecanismos nacionales de prevención independientes y profesionales encargados de realizar visitas periódicas sin previo aviso a todos los lugares de detención. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الدول كافة إلى أن تسرع في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وأن تنشئ، بموجب تدابير قانونية توضع بطريقة جامعة وشفافة، آليات وقائية وطنية مستقلة محترفة، تُسند إليها مهمة إجراء زيارات دائمة مفاجئة إلى كل أماكن الاحتجاز. |
De igual modo, el Relator Especial exhorta a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias y apropiadas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban, así como el documento final de la Conferencia de Examen de Durban, que constituyen el marco internacional más amplio en la lucha contra el racismo. | UN | وبالمثل، يدعو المقرر الخاص الدول إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان، التي تمثل الإطار الدولي الأكثر شمولا في مجال مكافحة العنصرية. |
Por lo que respecta a la incitación a cometer actos de violencia o discriminación contra personas en razón de su religión o sus creencias, el Relator Especial exhorta a los Estados a tomar todas las medidas necesarias que convenga para aplicar el artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وفيما يخص التحريض على أعمال العنف أو التمييز ضد الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم، يدعو المقرر الخاص الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتنفيذ المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
el Relator Especial exhorta a los Estados a que respeten y protejan los derechos de las personas privadas de libertad, manteniendo al mismo tiempo la seguridad y el orden en los centros de detención. | UN | 82 - يدعو المقرر الخاص الدول إلى احترام حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية وحمايتها، مع الحفاظ على الأمن والنظام في أماكن الاحتجاز. |
En general, el Relator Especial exhorta a los Estados a que respeten, protejan y promuevan sistemáticamente el derecho humano a la libertad de religión o de creencias en materia de conversión. | UN | 68 - بصفة عامة، يدعو المقرر الخاص الدول إلى المداومة على احترام الحق الإنساني في حرية الدين أو المعتقد في مجال التحول وحمايته وتعزيزه. |
En ese sentido, el Relator Especial insta a los Estados a que apliquen plenamente los artículos 19 a 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que garantizan los derechos a la libertad de expresión, reunión y asociación y determinen sus limitaciones. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الدول إلى التنفيذ الكامل للمادتين 19 و 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللتين تضمنان الحقوق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، وتحددان قيود ممارسة هذه الحقوق. |
35. Como norma general de práctica óptima, el Relator Especial invita a los Estados Miembros a adoptar una legislación que recoja los principios básicos de la protección de los datos enunciados en documentos como los principios rectores sobre la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales, aprobados por la Asamblea General en su resolución 45/95. | UN | 35- وكعنصر عام من عناصر أفضل الممارسات، يدعو المقرر الخاص الدول الأعضاء إلى اعتماد تشريع يتضمن المبادئ الأساسية لحماية البيانات المنصوص عليها في وثائق مثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بملفات البيانات الشخصية المعدة إلكترونياً، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 45/95(). |
d) Se invita a los Estados Miembros a luchar con más eficacia contra las organizaciones que propagan ideas basadas en la noción de superioridad racial o de odio, cometen actos de violencia o incitan a cometerlos, y a llevar a dichas organizaciones a los tribunales. | UN | (د) يدعو المقرر الخاص الدول الأعضاء إلى العمل بمزيد من الفعالية على مكافحة المنظمات التي تروج أفكاراً قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية أو ترتكب أعمال عنف أو تحرض عليها، وعلى مقاضاة هذه المنظمات. |
Además, en relación con el nuevo procedimiento de comunicaciones urgentes establecido en el marco de su mandato sobre la intolerancia religiosa, el Relator Especial hace un llamamiento a los Estados para que cooperen enviando sus respuestas en un plazo de dos semanas como máximo a partir de la fecha de envío de la comunicación. | UN | ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق باﻹجراء الجديد للنداء العاجل الذي بدأ العمل به في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. يدعو المقرر الخاص الدول الى التعاون والحرص على توجيه ردودها في غضون أسبوعين من تاريخ توجيه النداء. |