"يدفعوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pagar
        
    • paguen
        
    • pagarán
        
    • pagaron
        
    • pagado
        
    • pago
        
    • pagarle
        
    • pagarme
        
    • paga
        
    • pagaban
        
    • pagarían
        
    • pagaran
        
    • pagan
        
    • abonar
        
    • pague
        
    Los principales contribuyentes tienen que pagar sus cuotas atrasadas cuanto antes y sin condiciones. UN وعلى المساهمين الرئيسيين أن يدفعوا اشتراكاتهم المتأخرة بأسرع مـا يمكـن ودون شروط.
    Los empleadores tienen la obligación de pagar a estos empleados la misma remuneración, a menos que la diferencia se deba a: UN وأصحاب العمل مطالبون بأن يدفعوا لهؤلاء الموظفين نفس اﻷجر، ما لم يكن سبب الفارق يرجع إلى ما يلي:
    El resto de nosotros tenemos que pagar nuestras cuotas, pero tenemos muy poco que decir acerca de las decisiones. UN أما الباقون منا فعليهم أن يدفعوا مستحقاتهم، ولكن ليس لهم إلا قول واهن في اتخاذ المقررات.
    Se pretende que las víctimas de la agresión y el genocidio paguen el precio final por una paz que quiere legitimar los resultados de esa agresión. UN ويفرض على ضحايا العدوان وإبادة الجنس اﻵن أن يدفعوا الثمن النهائي لسلم يرمي إلى إضفاء الشرعية على نتائج ذلك العدوان.
    Asegúrate de conseguir la toma de la carne o si no, no la pagarán. Open Subtitles تأكد من وجود العلامة التجارية للمأكولات في الصورة, وإلا لن يدفعوا لي
    En Kigali se facturaba periódicamente al personal por todas las llamadas telefónicas y facsímiles privados. No obstante, varios de los funcionarios no pagaron sus cuentas. UN وفي كيغالي تقدم بصورة دورية للموظفين فواتير بجميع المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس الخاصة؛ إلا أن عددا من الموظفين لم يدفعوا فواتيرهم.
    Además de otras consideraciones, se negaban permisos a las personas que no habían pagado los impuestos. UN وباﻹضافة إلى الاعتبارات اﻷخرى، لا تصدر تصاريح لمن لم يدفعوا الضرائب.
    Pero para que los jóvenes se sientan alentados a hacerlo necesitan participar en las decisiones que definen las soluciones por las cuales deberán pagar. UN ولكن لتشجيع الشباب أن يفعلوا ذلك، ينبغي إشراكهم في القرارات التي تحدد الحلول التي يتعين عليهم أن يدفعوا من أجلها.
    Por tanto, deberá pagar el precio que pagan los nobles en este mundo. Open Subtitles لذا يدفع العقوبة الذي النبلاء يجب أن يدفعوا في هذا العالم:
    Caballeros, por primera vez en muchas generaciones, nuestros vasallos Moros se rehúsan a pagar tributos. Open Subtitles ايها التابعين لأول مرة منذ اجيال خدمنا المغاربة رفضوا ان يدفعوا لنا الفدية
    Algunos mejicanos han rehusado pagar. Y los dejan correr para luego dispararles. Open Subtitles مع بعض المكسيكيون لابد أنهم لم يدفعوا فجعلهم يركضون ليصيدهم
    Ya sabes, trabajo... lo que hace el resto del mundo para pagar las cuentas. Open Subtitles تعرفين ؟ في العمل هناك مجموعة من الناس عليهم ان يدفعوا الفواتير
    La gente normal es la que va a tener que pagar por todo esto; Open Subtitles الأشخاص العاديين سيكونوا هم من سيكون عليهم أن يدفعوا ثمن كل هذا
    Todas esas son pruebas que la aseguradora usaría para intentar no pagar. Open Subtitles هذا كل الذخيرة التي ستستخدمها شركة التأمين ليحاولوا ألا يدفعوا
    Y, por sobre todo, que los Miembros paguen sus cuotas, puntual y plenamente. UN وقبــل كل شــيء، يجب علــى اﻷعضــاء أن يدفعوا أنصبتهم في الوقت المحدد وبالكامل.
    El Este también. Ahora, ambos pagarán su error. Open Subtitles كذلك الشرق الآن يمكن كلاهما يدفعوا لخطأهم
    No pagaron nada, ya estaban pasando por dificultades. Faltos de dinero contante, como todos por aquí. Open Subtitles لم يدفعوا شيئاً، لأنهم لم يكن معهم سيولة حالهم كحال الجميع هنا
    Los donantes regulares al Fondo que no han pagado o anunciado hasta la fecha una contribución voluntaria para 1999 son los siguientes: UN وفيما يلي قائمة بالمانحين المنتظمين للصندوق الذين لم يدفعوا أو يعلنوا بعد تبرعاتهم لعام 1999:
    La víctima había solicitado el pago de algunos artículos que había vendido a crédito a los milicianos, quienes, en lugar de pagarle, le abatieron a disparos. UN وكان هذا الشخص قد طالب أفراد الميليشيا بدفع ثمن بعض الأشياء التي كان قد باعها لهم على أن يدفعوا ثمنها فيما بعد.
    No podrá darse el lujo de pagarme un buen sueldo. TED ولن يكون بمقدورهم أن يدفعوا الأجور المجزية.
    Tengo un atractiva oferta para que anuncies un producto y sabemos que es serio porque es "Juega o paga" Open Subtitles حسنا,لقد حصلت على عرضٍ مغر للغاية هو بان تصبح المتحدث باسم منتج معين ونحن نعلم انهم جديون فهم يدفعوا عند الموافقة
    Pero ya estaba en un lío porque le pagaban para que dijera que estaba loca. Open Subtitles ولكني كنت ضائعة لا محالة لأنهم كانوا يدفعوا له ليجعلني أبدو سيئة
    Pero, entonces tendrás que esperar a que crezca entre presentaciones, así que no te pagarían mucho. Open Subtitles ولكن يجب ان تنتظر ان تنمو ثانيا بين العروض اذن.. ـ ومن المتوقع ان يدفعوا لمك القليل
    Puso una sola condición, que cada año le pagaran como tributo un halcón en reconocimiento que Malta estaba todavía bajo dominio de España. Open Subtitles ولكنه وضع شرطا واحدا : ان يدفعوا له ضريبة سنويا, على شكل طائر اعترافا بأن مالطة مازالت تحت الحكم الأسبانى,
    En ese caso, tendrán que abonar las tarifas que apliquen esas escuelas independientes. UN ويطلب إلى الآباء في تلك الحالة أن يدفعوا رسما إلى المدارس المستقلة.
    Voy a batallar... tratando de que la familia de Nick pague 5 millones por Dawn. Open Subtitles سأواجه صعوبة لأجعل عائلة نيك أن يدفعوا 5 ملايين دولار مقابل داون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus