Los principales contribuyentes tienen que pagar sus cuotas atrasadas cuanto antes y sin condiciones. | UN | وعلى المساهمين الرئيسيين أن يدفعوا اشتراكاتهم المتأخرة بأسرع مـا يمكـن ودون شروط. |
Los empleadores tienen la obligación de pagar a estos empleados la misma remuneración, a menos que la diferencia se deba a: | UN | وأصحاب العمل مطالبون بأن يدفعوا لهؤلاء الموظفين نفس اﻷجر، ما لم يكن سبب الفارق يرجع إلى ما يلي: |
El resto de nosotros tenemos que pagar nuestras cuotas, pero tenemos muy poco que decir acerca de las decisiones. | UN | أما الباقون منا فعليهم أن يدفعوا مستحقاتهم، ولكن ليس لهم إلا قول واهن في اتخاذ المقررات. |
Se pretende que las víctimas de la agresión y el genocidio paguen el precio final por una paz que quiere legitimar los resultados de esa agresión. | UN | ويفرض على ضحايا العدوان وإبادة الجنس اﻵن أن يدفعوا الثمن النهائي لسلم يرمي إلى إضفاء الشرعية على نتائج ذلك العدوان. |
Asegúrate de conseguir la toma de la carne o si no, no la pagarán. | Open Subtitles | تأكد من وجود العلامة التجارية للمأكولات في الصورة, وإلا لن يدفعوا لي |
En Kigali se facturaba periódicamente al personal por todas las llamadas telefónicas y facsímiles privados. No obstante, varios de los funcionarios no pagaron sus cuentas. | UN | وفي كيغالي تقدم بصورة دورية للموظفين فواتير بجميع المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس الخاصة؛ إلا أن عددا من الموظفين لم يدفعوا فواتيرهم. |
Además de otras consideraciones, se negaban permisos a las personas que no habían pagado los impuestos. | UN | وباﻹضافة إلى الاعتبارات اﻷخرى، لا تصدر تصاريح لمن لم يدفعوا الضرائب. |
Pero para que los jóvenes se sientan alentados a hacerlo necesitan participar en las decisiones que definen las soluciones por las cuales deberán pagar. | UN | ولكن لتشجيع الشباب أن يفعلوا ذلك، ينبغي إشراكهم في القرارات التي تحدد الحلول التي يتعين عليهم أن يدفعوا من أجلها. |
Por tanto, deberá pagar el precio que pagan los nobles en este mundo. | Open Subtitles | لذا يدفع العقوبة الذي النبلاء يجب أن يدفعوا في هذا العالم: |
Caballeros, por primera vez en muchas generaciones, nuestros vasallos Moros se rehúsan a pagar tributos. | Open Subtitles | ايها التابعين لأول مرة منذ اجيال خدمنا المغاربة رفضوا ان يدفعوا لنا الفدية |
Algunos mejicanos han rehusado pagar. Y los dejan correr para luego dispararles. | Open Subtitles | مع بعض المكسيكيون لابد أنهم لم يدفعوا فجعلهم يركضون ليصيدهم |
Ya sabes, trabajo... lo que hace el resto del mundo para pagar las cuentas. | Open Subtitles | تعرفين ؟ في العمل هناك مجموعة من الناس عليهم ان يدفعوا الفواتير |
La gente normal es la que va a tener que pagar por todo esto; | Open Subtitles | الأشخاص العاديين سيكونوا هم من سيكون عليهم أن يدفعوا ثمن كل هذا |
Todas esas son pruebas que la aseguradora usaría para intentar no pagar. | Open Subtitles | هذا كل الذخيرة التي ستستخدمها شركة التأمين ليحاولوا ألا يدفعوا |
Y, por sobre todo, que los Miembros paguen sus cuotas, puntual y plenamente. | UN | وقبــل كل شــيء، يجب علــى اﻷعضــاء أن يدفعوا أنصبتهم في الوقت المحدد وبالكامل. |
El Este también. Ahora, ambos pagarán su error. | Open Subtitles | كذلك الشرق الآن يمكن كلاهما يدفعوا لخطأهم |
No pagaron nada, ya estaban pasando por dificultades. Faltos de dinero contante, como todos por aquí. | Open Subtitles | لم يدفعوا شيئاً، لأنهم لم يكن معهم سيولة حالهم كحال الجميع هنا |
Los donantes regulares al Fondo que no han pagado o anunciado hasta la fecha una contribución voluntaria para 1999 son los siguientes: | UN | وفيما يلي قائمة بالمانحين المنتظمين للصندوق الذين لم يدفعوا أو يعلنوا بعد تبرعاتهم لعام 1999: |
La víctima había solicitado el pago de algunos artículos que había vendido a crédito a los milicianos, quienes, en lugar de pagarle, le abatieron a disparos. | UN | وكان هذا الشخص قد طالب أفراد الميليشيا بدفع ثمن بعض الأشياء التي كان قد باعها لهم على أن يدفعوا ثمنها فيما بعد. |
No podrá darse el lujo de pagarme un buen sueldo. | TED | ولن يكون بمقدورهم أن يدفعوا الأجور المجزية. |
Tengo un atractiva oferta para que anuncies un producto y sabemos que es serio porque es "Juega o paga" | Open Subtitles | حسنا,لقد حصلت على عرضٍ مغر للغاية هو بان تصبح المتحدث باسم منتج معين ونحن نعلم انهم جديون فهم يدفعوا عند الموافقة |
Pero ya estaba en un lío porque le pagaban para que dijera que estaba loca. | Open Subtitles | ولكني كنت ضائعة لا محالة لأنهم كانوا يدفعوا له ليجعلني أبدو سيئة |
Pero, entonces tendrás que esperar a que crezca entre presentaciones, así que no te pagarían mucho. | Open Subtitles | ولكن يجب ان تنتظر ان تنمو ثانيا بين العروض اذن.. ـ ومن المتوقع ان يدفعوا لمك القليل |
Puso una sola condición, que cada año le pagaran como tributo un halcón en reconocimiento que Malta estaba todavía bajo dominio de España. | Open Subtitles | ولكنه وضع شرطا واحدا : ان يدفعوا له ضريبة سنويا, على شكل طائر اعترافا بأن مالطة مازالت تحت الحكم الأسبانى, |
En ese caso, tendrán que abonar las tarifas que apliquen esas escuelas independientes. | UN | ويطلب إلى الآباء في تلك الحالة أن يدفعوا رسما إلى المدارس المستقلة. |
Voy a batallar... tratando de que la familia de Nick pague 5 millones por Dawn. | Open Subtitles | سأواجه صعوبة لأجعل عائلة نيك أن يدفعوا 5 ملايين دولار مقابل داون |