"يدوية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • manuales o
        
    • manual o
        
    Sin embargo, los controles basados en auditorías se pueden aplicar igualmente en entornos manuales o semiautomatizados. UN غير أن المراقبة القائمة على المراجعة يمكن تطبيقها أيضاً في بيئة يدوية أو نصف آلية.
    Sin embargo, este procedimiento se puede aplicar en entornos manuales o semiautomatizados. UN ومع ذلك، يمكن تطبيق بالتخليص السابق على الوصول في بيئة يدوية أو نصف آلية.
    Esto ha causado la duplicación en forma de listas de personal y plantillas, manuales o automatizadas, contradictorias en todas las dependencias orgánicas. UN وقد أدى ذلك إلى الازدواجية بوجود قوائم وجداول حسابية للموظفين غير متماسكة، سواء أكانت يدوية أو محضرة باستعمال اﻵلة، وذلك في جميع الوحدات التنظيمية.
    El sistema asigna automáticamente dos días y medio de licencia anual por mes a cada funcionario, y atribuye otros derechos manual o automáticamente, según el derecho de que se trate. UN ويضيف النظام بصورة آلية 2.5 من أيام الإجازة السنوية شهريا لكل موظف، كما يمنح المستحقات الأخرى بصورة يدوية أو آلية، حسب نوع الاستحقاق.
    Los extranjeros y los apátridas que viven en Tayikistán pueden realizar un trabajo manual o administrativo en empresas u otras entidades o desempeñar cualquier otra actividad de conformidad con las condiciones y el procedimiento previstos para los tayikos. UN ويجوز للرعايا الأجانب وعديمي الجنسية الذين يعيشون في طاجيكستان القيام بأعمال يدوية أو مكتبية في المنشآت والمؤسسات والمنظمات أو الاشتغال بأي مهنة أخرى وفقاً للشروط التي تقتضيها الإجراءات المنصوص عليها في هذا الصدد لمواطني طاجيكستان.
    Otra política esencial, por ejemplo para mejorar la capacidad de los proveedores locales de las ETN, es impartir formación profesional para realizar actividades manuales o prácticas relacionadas con un comercio u ocupación específicos. UN كما أن التدريب المهني، الذي يؤهل المتدربين لمزاولة أعمال يدوية أو تطبيقية في مجال تجاري محدد أو مهنة محددة، يعتبر أيضاً سياسة رئيسية، إذ يُحسن، مثلاً، قدرات موردي الشركات عبر الوطنية المحليين.
    Válvulas de fuelle de parada y control, manuales o automáticas, especialmente concebidas o preparadas, fabricadas o revestidas de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, con diámetros de 40 a 1.500 mm, para instalarlas en los sistemas principales y auxiliares de plantas de enriquecimiento aerodinámico. UN صمامات إغلاق وتحكم منفاخية يدوية أو أوتوماتية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، مصنوعة من مواد مقاومة للتأكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، بقطر يتراوح مــن ٤٠ الــى ٥٠٠ ١ ملليمتر، وذلك للتركيب فــي النظــم الرئيسية واﻹضافيــة لمرافق اﻹثــراء اﻹيرودينامي.
    Válvulas de fuelle de parada y control, manuales o automáticas, especialmente concebidas o preparadas, fabricadas de materiales resistentes al UF6, con diámetros de 40 a 1.500 mm, para instalarlas en los sistemas principales y auxiliares de plantas de enriquecimiento por difusión gaseosa. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر لتركيبها في النظم الرئيسية والمساعدة لمجموعة أجهزة الإثراء بالانتشار الغازي.
    Válvulas de fuelle de parada y control, manuales o automáticas, especialmente concebidas o preparadas, fabricadas o revestidas de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, con diámetros de 40 a 1.500 mm, para instalarlas en los sistemas principales y auxiliares de plantas de enriquecimiento aerodinámico. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر، وذلك للتركيب في النظم الرئيسية والإضافية لمجموعة أجهزة الإثراء الإيرودينامي.
    Válvulas de fuelle de parada y control, manuales o automáticas, especialmente concebidas o preparadas, fabricadas de materiales resistentes al UF6, con diámetros de 40 a 1.500 mm, para instalarlas en los sistemas principales y auxiliares de plantas de enriquecimiento por difusión gaseosa. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر لتركيبها في النظم الرئيسية والمساعدة لمجموعة أجهزة التخصيب بالانتشار الغازي.
    Válvulas de fuelle de parada y control, manuales o automáticas, especialmente concebidas o preparadas, fabricadas o revestidas de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, con diámetros de 40 a 1.500 mm, para instalarlas en los sistemas principales y auxiliares de plantas de enriquecimiento aerodinámico. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر، وذلك للتركيب في النظم الرئيسية والإضافية لمجموعة أجهزة التخصيب الإيرودينامي.
    En este sentido, el procedimiento a aplicar dependerá de los resultados de lose estudios técnicos que se realicen en cada una de las áreas de peligro, estableciéndose específicamente en cada caso las áreas de búsqueda de minas faltantes, pudiendo entonces emplearse para ello, medios mecanizados, tanto manuales o ambos en conjunto. UN وفي هذا السياق، يتوقف الإجراء الذي ينبغي تطبيقه على نتائج الدراسات التقنية التي تُجرى في كلٍّ من المناطق الخطرة، وتقرر هذه النتائج في كل حالة على وجه التحديد مناطق البحث عن الألغام التي لم يُعثر عليها، ومن ثَم، يمكن البحث باستخدام وسائل آلية أو يدوية أو كليهما على حد سواء.
    La idea que anima la modificación del formato es hacer que la verificación de la Lista, ya sea por medios manuales o electrónicos, sea lo más simple y eficiente posible al reducir la probabilidad de eventuales coincidencias que requieran a su vez una investigación a fondo a fin de determinar si las sanciones son aplicables. UN 32 - وتتمثل الفكرة الكامنة وراء النموذج الجديد في أن تكون مراجعة القائمة، سواء كانت مراجعة يدوية أو إلكترونية، مستقيمة وفعالة قدر المستطاع، من خلال تقليل إمكانية وجود أسماء متطابقة تستدعي إجراء المزيد من البحث التفصيلي للتحقق مما إذا كانت الجزاءات تنطبق عليها.
    Separación: Eliminación de componentes específicos (por ejemplo, baterías), elementos constitutivos o materiales procedentes de equipos de computadoras por medios manuales o mecánicos. UN الفصل (Separation): إزالة مكونات محددة (مثل البطاريات)، أو مقومات أو مواد من المعدات الحاسوبية بوسائل يدوية أو ميكانيكية.
    Válvulas de fuelle de parada y control, manuales o automáticas, especialmente concebidas o preparadas, fabricadas de materiales resistentes al UF6, con diámetros de 40 a 1.500 mm (1,5 a 59 pulgadas), para instalarlas en los sistemas principales y auxiliares de plantas de enriquecimiento por difusión gaseosa. UN صمامـات إغـلاق وتحكم منفاخيـة يدوية أو أوتوماتيـة مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، مصنوعة من مــواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم، بقطــر يتراوح من ٤٠ إلى ٥٠٠ ١ ملليمتر )١,٥ إلى ٥٩ بوصة(، لتركيبها في النظم الرئيسية واﻹضافية لمرافق اﻹثراء بالانتشار الغازي.
    a) Se considerarán nominativos a los efectos del presente Principio los archivos que contengan información que permita, de la manera que sea, directa o indirectamente, identificar a las personas a las que se refieren, cualquiera que sea el material utilizado para archivar la información, ya se trate de legajos o de ficheros manuales o informatizados. UN )أ( يقصد بالسجلات اﻹسمية، بالمعنى المقصود في هذا المبدأ، السجلات التي تحتوي على معلومات تمكﱢن، بصورة أو بأخرى وبشكل مباشر أو غير مباشر، من التعرف على اﻷفراد الذين تخصهم وذلك بغض النظر عن شكلها وسواء كانت ملفات أو بطاقات يدوية أو محوسبة.
    Por las razones que se explican más adelante (véase sección III), en unos pocos casos (menos del 1%) se procedió al cotejo manual o se examinaron las pruebas documentales presentadas con los formularios de reclamación. UN وﻷسباب مشروحة أدناه )انظر الفرع ثالثا أدناه(، اقتضت حالات قليلة )أقل من واحد في المائة( إجراء مقابلة يدوية أو استعراض البينة المستندية المقدمة مع استمارات المطالبات.
    Por las razones que se explican más adelante (véase parte III infra), en unos pocos casos (menos del 1%) se procedió al cotejo manual o se examinaron las pruebas documentales presentadas con los formularios de reclamación. UN وﻷسباب مشروحة أدناه )انظر الجزء الثالث أدناه(، اقتضت حالات قليلة )أقل من واحد في المائة( إجراء مقابلة يدوية أو استعراض البينة المستندية المقدمة مع استمارات المطالبات.
    El código incluye la identificación exclusiva de la baliza, el país en que está registrada (código numérico) y el tipo de baliza (ELT, RLS, PLB), y puede incluir el método de activación (manual o automático) e información de posición (balizas de segunda generación solamente). UN وتشمل الشفرة التحديد الفريد لهوية المنارة، وبلد تسجيلها )رمز رقمي(، ونوع المنارة )جهاز إي أل تي، أو منارة إبيرب، أو منارة بي إل بي(، ويمكن أن تشمل الشفرة طريقة التنشيط )يدوية أو اوتوماتية( ومكان المعلومات )منارات الجيل الثاني فقط(.
    81. Sobre la base de los esfuerzos realizados sobre el terreno durante varios años, que fueron señalados a la atención de los Estados partes a partir de su Séptima Reunión, estos han comprendido que en ocasiones se han realizado labores de desminado manual o mecánico en extensas superficies en las que, en última instancia, no se han encontrado minas ni otros artefactos explosivos. UN 81- وعلى أساس الجهود الميدانية التي بُذلت على مدى سنوات عديدة ووُجه انتباه الدول الأطراف إليها، اعتباراً من الاجتماع السابع للدول الأطراف، أخذت الدول الأطراف تدرك الآن أنه تم استهداف مناطق واسعة لتطهيرها من الألغام بطريقة يدوية أو آلية، تبيّن في نهاية المطاف أنها لم تكن تحتوي على ألغام أو غيرها من المتفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus