"يديره البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administrado por el PNUD
        
    • administra el PNUD
        
    • administrados por el PNUD
        
    • administrada por este
        
    • FNUDC
        
    En consecuencia, se designó que el FNUDC sería un fondo administrado por el PNUD. UN وبناء عليه، عُين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية صندوقا يديره البرنامج الإنمائي.
    A fin de acelerar su aplicación, se ha reforzado la estrategia con un programa de apoyo administrado por el PNUD. UN وتحقيقا لتنفيذ الاستراتيجية بسرعة، تم تعزيزها ببرنامج دعم يديره البرنامج الإنمائي.
    En consecuencia, el FNUDC fue designado fondo administrado por el PNUD. UN وبناء عليه، تقرر أن يكون صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية صندوقا يديره البرنامج الإنمائي.
    Sin embargo, algunas de las promesas aun no se han concretado en transferencias reales al fondo colectivo, que administra el PNUD. UN غير أن بعض التعهدات المالية لم تتحقق بعد في عمليات نقل فعلية للأموال إلى صندوق المساهمات الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    El Administrador Asociado anunció que la meta para las contribuciones de terceros y los fondos fiduciarios administrados por el PNUD sería una tasa uniforme del 7%, con efecto inmediato. UN وأعلن المدير المعاون أن المعدل المستهدف لما يديره البرنامج الإنمائي من مساهمات الأطراف الثالثة والصناديق الاستئمانية هو نسبة مئوية ثابتة مقدارها 7 في المائة يبدأ تطبيقها فورا.
    Tal cantidad incluía unos recursos ordinarios del PNUD de 36 millones de dólares, junto con otra financiación procedente del PNUD, o administrada por este, de 263 millones de dólares. UN وشمل هذا موارد عادية موفرة من البرنامج الإنمائي بمبلغ 36 مليون دولار، مع تمويل آخر من البرنامج الإنمائي أو يديره البرنامج الإنمائي قدره 263 مليون دولار.
    Además, el fondo colectivo para las elecciones administrado por el PNUD sufraga alrededor del 85% de los gastos de funcionamiento de la Comisión. UN ويغطي الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره البرنامج الإنمائي حوالي 85 في المائة من التكاليف الجارية للجنة.
    El Fondo Fiduciario para el Orden Público, administrado por el PNUD, permitió el pago de los salarios de la policía y de los equipos durante todo el año. UN وأمكن بفضل الصندوق الاستئماني للقانون والنظام الذي يديره البرنامج الإنمائي دفع مرتبات الشرطة وتكاليف المعدات طيلة السنة.
    Actualmente, los sueldos, el equipo, el desarrollo institucional y el desarrollo de la infraestructura de la policía siguen siendo financiados por el Fondo Fiduciario para el Orden Público de Afganistán administrado por el PNUD. UN ففي الوقت الحاضر، لا تزال مرتبات أفراد الشرطة وتكاليف المعدات وتطوير المؤسسات وتطوير الهياكل الأساسية تمول من الصندوق الاستئماني للقانون والنظام الذي يديره البرنامج الإنمائي في أفغانستان.
    Las contribuciones de Portugal y otras promesas de contribuciones, incluidas las de la Unión Europea se canalizarían a través del Fondo de gestión económica de emergencia, administrado por el PNUD. UN وتوجه تبرعات البرتغال والتعهدات الأخرى، بما في ذلك تعهدات الاتحاد الأوروبي، من خلال قنوات صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    El primer fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el PNUD con arreglo a las directrices de la financiación intermediada fue creado en respuesta a la crisis del Iraq. UN وقد أنشئ أول صندوق استئماني متعدد المانحين يديره البرنامج الإنمائي وفقا للمبادئ التوجيهية للتمويل العابر استجابة لأزمة العراق.
    El fundamento de autorizar a la oficina del PNUD en Rwanda a aplicar la modalidad de ejecución directa fue resultado de un compromiso asumido por la comunidad internacional con el Gobierno de Rwanda consistente en establecer un sistema administrado por el PNUD que pudiera responder rápida y eficazmente a la crisis. UN وكان السبب في السماح للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في رواندا بتطبيق التنفيذ المباشر هو تعهد قُدِم للمجتمع الدولي ولحكومة رواندا بإنشاء نظام يديره البرنامج الإنمائي يكون في مقدوره الاستجابة للأزمات على نحو سريع وفعال.
    El fundamento de autorizar a la oficina del PNUD en Rwanda a aplicar la modalidad de ejecución directa fue resultado de un compromiso asumido por la comunidad internacional con el Gobierno de Rwanda consistente en establecer un sistema administrado por el PNUD que pudiera responder rápida y eficazmente a la crisis. UN وكان السبب في السماح للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في رواندا بتطبيق التنفيذ المباشر هو تعهد قُدِم للمجتمع الدولي ولحكومة رواندا بإنشاء نظام يديره البرنامج الإنمائي وبمقدوره الاستجابة للأزمات على نحو سريع فعال.
    En vista de que la guerra civil y el genocidio de 1994 habían afectado la capacidad del Gobierno para formular y ejecutar proyectos, el propósito perseguido cuando se autorizó a la oficina de Rwanda a aplicar el método de ejecución directa fue establecer un sistema administrado por el PNUD que respondiese a la crisis con rapidez y eficacia. UN فبالنظر إلى تقلص قدرة الحكومة على وضع المشاريع وتنفيذها نتيجة للحرب الأهلية وعمليات الإبادة التي شهدها عام 1994، سمح للمكتب القطري في رواندا بتطبيق هذه الطريقة من أجل إنشاء نظام يديره البرنامج الإنمائي للاستجابة للأزمات على نحو سريع وفعال.
    Además, en el capítulo III se presentan las estimaciones correspondientes a 2006-2007 del presupuesto de apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), que es un fondo administrado por el PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك ترد في الفصل الثالث، تقديرات ميزانية الدعم للفترة 2006-2007 لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - وهو صندوق يديره البرنامج الإنمائي.
    La capacidad del Departamento de Seguridad y Vigilancia también ha aumentado por lo que respecta al número de miembros del personal de seguridad que intervienen en los países en los que se ejecutan programas, y se prevé que, en el bienio 2008-2009, la parte del presupuesto del Departamento que administra el PNUD ascienda a 132,4 millones de dólares. UN كما نمت أيضا قدرات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن فيما يختص بعدد الموظفين الأمنيين العاملين بالبلدان المستفيدة من البرنامج، مع التخطيط لزيادة الجزء المصاحب لذلك من ميزانية إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن الذي يديره البرنامج الإنمائي إلى 132.4 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009.
    Se ha establecido un portal de la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples para suministrar información financiera en tiempo real sobre los proyectos financiados por conducto de fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por el PNUD. UN 182 - وأنشئت على الشبكة بوابة إلكترونية خاصة بصندوق استئماني متعدد الجهات المانحة لتوفير معلومات مالية آنية عن المشاريع الممولة من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    Tal cantidad incluía unos recursos ordinarios del PNUD de 30 millones de dólares, junto con otra financiación procedente del PNUD, o administrada por este, de 250 millones de dólares. UN وشمل ذلك موارد عادية موفرة من البرنامج الإنمائي بمبلغ 30 مليون دولار، مع تمويل آخر من البرنامج الإنمائي أو يديره البرنامج الإنمائي قدره 250 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus