"يد عاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mano de obra
        
    • de mano
        
    • fuerza de trabajo
        
    • una mano
        
    Abundancia de recursos naturales y de atracciones turísticas; mano de obra relativamente barata. UN وفرة الموارد الطبيعية وعوامل اجتذاب السياح: يد عاملة منخفضة التكلفة نسبيا.
    También es probable que la creciente comerciabilidad de los servicios ofrezca nuevas oportunidades de inversión a países que disponen de mano de obra muy calificada y relativamente barata. UN ويُحتمل أن يفتح إزدياد إمكانية الاتجار بالخدمات أيضا فرصا جديدة للاستثمار بالنسبة للبلدان التي توجد بها يد عاملة عالية المهارة لكنها منخفضة التكلفة نسبيا؛
    El hecho de que haya mano de obra barata en países donde los sueldos son bajos tampoco garantiza que podrán competir efectivamente en los mercados internacionales. UN ووجود يد عاملة رخيصة في البلدان المنخفضة اﻷجر لا يضمن قدرتها على المنافسة بفعالية في اﻷسواق الدولية.
    Muchos de ellos han emigrado a países desarrollados en busca de mejores oportunidades de trabajo y dado que en esos países hay actividades laborales no calificadas que requieren de mano de obra extranjera, al no haberla local. UN فقد هاجر كثيرون منهم إلى الدول المتطورة سعياً إلى فرص أفضل للعمل وﻷن في هذه الدول أنشطة عمالية لا تستدعي مهارة وتحتاج ليد عاملة أجنبية، نظراً لعدم وجود يد عاملة محلية.
    Los objetivos a que se aspira son lograr una fuerza de trabajo equitativa y representativa, detectar y eliminar las barreras al empleo y el ascenso profesional, aplicar medidas especiales y apoyar los programas destinados a corregir una situación anterior de desventaja, y contribuir a un acceso justo y equitativo a las oportunidades de empleo y las prestaciones sociales que ofrece el gobierno del Yukón. UN وتمثل أهداف هذه السياسة في إقامة يد عاملة متوازنة وتمثيلية؛ وتحديد وإزالة الحواجز أمام العمل والترقي؛ وتنفيذ تدابير خاصة وبرامج دعم لتصحيح وضع سابق غير مؤات؛ والمساهمة في الوصول المنصف والعادل إلى فرص العمل والمنافع التي توفرها حكومة يوكون.
    Quedaban reducidos a ser mano de obra barata que se utilizaba en los quehaceres domésticos, la explotación minera y la agricultura. UN ولم يكونوا أكثر من يد عاملة زهيدة الثمن تُستخدم في الخدمة المنزلية وفي استغلال المناجم وفي الزراعة.
    El objetivo de esa formación es atender las necesidades de mano de obra calificada con formación profesional especializada. UN ويرمي التدريب المهني المتقدم إلى تلبية الحاجة إلى يد عاملة مؤهلة حاصلة على تدريب مهني متخصص.
    Están en condiciones de reprimir a los alborotadores, imponer castigos brutales y movilizar mano de obra gratuita a gran escala. UN وهي تستطيع التحكم في مثيري الشغب، وتنفيذ عقوبات قاسية، وحشد يد عاملة مجاناً على نطاق واسع.
    Tanto la agricultura como las manufacturas son sectores de uso intensivo de mano de obra esenciales para estimular el desarrollo. UN وقطاع الزراعة وقطاع الصناعات التحويلية هما قطاعان يعتمدان على يد عاملة كثيفة ولهما أهمية أساسية بالنسبة لدفع التنمية.
    La extracción de diamantes en Diarabana es artesanal y requiere un uso intensivo de mano de obra. UN ويجري استخراج الماس في ديارابانا بوسائل حرفية ويحتاج إلى يد عاملة كثيفة.
    Estará ubicado en un lugar de bajo costo con acceso a mano de obra competente y disponible. UN وسيتخذ المركز مكانه في موقع قليل التكلفة وسيكون في متـناوله الاستفادة من يد عاملة متاحة وذات كفاءة.
    Finalmente, consiste en velar por que los programas de reconstrucción de gran densidad de mano de obra no se concentren únicamente en los sectores económicos tradicionalmente ocupados por hombres. UN ولا بد أيضاً من الحرص على ألا تتركَّز برامج إعادة الإعمار المعتمدة على يد عاملة كثيفة في القطاعات الاقتصادية التي عادةً ما يهيمن عليها الرجال.
    :: Deseo de contar con mano de obra barata y la insistencia pública en mercaderías baratas UN :: الرغبة في الحصول على يد عاملة رخيصة والإصرار العام على أن تكون السلع رخيصة الثمن
    La llegada de mano de obra transitoria, en gran medida masculina, también aumenta la prostitución, la violencia sexual y las enfermedades de transmisión sexual. UN ويتسبب قدوم يد عاملة مؤقتة معظمها من الذكور كذلك في زيادة البغاء والعنف الجنسي والأمراض المنقولة جنسياً.
    Para el año 2030, tendrá una mano de obra mayor que China y para el año 2050, tendrá la mayor fuerza laboral del mundo. TED بحلول 2030، سيكون لأفريقيا يد عاملة أكبر من الصين، وفي 2050، في العالم.
    Millones de niños son explotados como mano de obra barata y centenares de miles son utilizados en el tráfico de órganos o vendidos en el marco de adopciones fraudulentas y explotados con propósitos pornográficos o entregados a la prostitución. UN إن ملايين اﻷطفال في العالم يستغلون سواء بوصفهم يد عاملة رخيصة أو للاتجار في اﻷعضاء أو يباعون في إطار عمليات التبني المشكوك فيها أو يستغلون ﻷغراض منافية لﻷداب العامة أو لممارسة البغاء.
    Cuando se necesita personal con conocimientos muy especializados, se puede recurrir a expertos de fuera del Territorio, pero la falta de mano de obra calificada es a menudo un obstáculo para el crecimiento sostenible. UN ورغم أنه يمكن استيراد المهارات اللازمة أساسا، فإن الافتقار إلى يد عاملة مؤهلة كثيرا ما يعيق اطراد النمو. باء ـ الصحة العامة
    Durante el siglo XIX, cuando las tasas de crecimiento de la población a nivel mundial eran relativamente bajas, los países y territorios que tenían necesidad de mano de obra recurrían a la migración a fin de satisfacerla. UN فخلال القرن التاسع عشر، عندما كانت معدلات النمو السكاني على المستوى العالمي منخفضة نسبيا، كانت البلدان واﻷراضي التي تحتاج الى يد عاملة تلجأ للهجرة من أجل تلبية تلك الحاجات.
    Con el fin de obtener los resultados previstos, el PNUD ha centrado sus esfuerzos en atraer, desarrollar, retener y motivar a una fuerza de trabajo bien preparada, diversa y versátil. UN 238 - ولتحقيق النتائج المرجوة، ركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على جذب يد عاملة متعددة الكفاءات ومتنوعة وماهرة، وتنمية قدراتها وتحفيزها واستبقائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus