"يذكرون أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recordarán que
        
    • como recordarán
        
    • recordarán los
        
    Los miembros recordarán que el Comité Preparatorio ha estado examinando la preparación de la lista de oradores. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أن اللجنة التحضيرية كانت تنظر في تنظيــم قائمة المتحدثين.
    Todos recordarán que hace una docena de años nuestra Asamblea General celebró un período extraordinario de sesiones sobre África. UN والجميع هنا يذكرون أن الجمعية العامة عقدت قبل ١٠ أعوام تقريبا دورة استثنائية معنية بأفريقيا.
    Los Miembros recordarán que el texto aprobado en primera lectura agrupaba varias ideas en un solo párrafo. UN والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة.
    Los miembros de la Conferencia de Desarme recordarán que Canadá expuso en el documento CD/1485 del 21 de enero consideraciones en cuanto a la forma en que podría facilitarse el comienzo de las negociaciones del TCPMF. UN ولعل أعضاء مؤتمر نزع السلاح يذكرون أن كندا بينت في الوثيقة CD/1485 المؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير الاعتبارات المتعلقة بكيفية تيسير البدء في إجراء مفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    como recordarán los miembros, en la Cumbre Mundial 2005 nuestros dirigentes nos pidieron que examináramos los mandatos que tuvieran más de cinco años a fin de mejorar y actualizar el programa de trabajo de las Naciones Unidas. UN لعل الأعضاء يذكرون أن قادتنا طلبوا إلينا، في مؤتمر القمة العالمي سنة 2005، أن نستعرض جميع الولايات التي مضى أكثر من خمس سنوات على إنشائها ابتغاء تعزيز واستكمال برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Quienes estuvieron presentes en esa sesión recordarán que una delegación propuso que se añadiera una palabra al final del párrafo, en la segunda línea -- sobre el desarme nuclear -- y que otro grupo planteó objeciones. UN ولعل الذين حضروا تلك الجلسة يذكرون أن أحد الوفود اقترح إضافة كلمة في نهاية تلك الفقرة، في السطر الثاني - بشأن نزع السلاح النووي - وأن مجموعة أخرى اعترضت على ذلك.
    El Presidente (habla en árabe): Los miembros recordarán que la Asamblea examinó el informe que figura en la Parte I del documento A/66/454 en su 73ª sesión plenaria, celebrada el 5 de diciembre. UN الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية قد نظرت في التقرير الوارد في الجزء الأول من الوثيقة A/66/454 في جلستها العامة الثالثة والسبعين التي عقدت في 5 كانون الأول/ديسمبر.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Los Miembros recordarán que la Asamblea concluyó su debate sobre este tema del programa en su 57ª sesión, celebrada el 17 de noviembre. UN لعل اﻷعضاء يذكرون أن الجمعية العامة أنهت مناقشتها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، في جلستها السابعة والخمسين المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los miembros recordarán que en su 57ª sesión plenaria, celebrada el 17 de noviembre, la Asamblea tomó nota de las notas del Secretario General sobre el tema 7 del programa, que figuran en los documentos A/48/411 y A/48/411/Add.1. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أن الجمعية أحاطت علما في جلستها العامة السابعة والخمسين التي عقدت يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر بمذكرتي اﻷمين العام بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال الواردتين في الوثيقتين A/48/411 و A/48/411/Add.1.
    Los miembros recordarán que mi delegación expresó ante la Sexta Comisión que encontraba dificultades para aceptar el penúltimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.6/49/L.27/Rev.1. UN لعل اﻷعضاء يذكرون أن وفد بلدي قال أمام اللجنة السادســة إنــه واجه صعوبة في قبول الفقرة قبــل اﻷخيــرة من ديباجة مشروع القرار، الذي كان واردا عندئذ في الوثيقة A/C.6/49/L.27/Rev.1.
    Estoy seguro de que todos los miembros de la Comisión recordarán que los Estados Unidos se abstuvieron en la votación de ambos proyectos de resolución, porque en nuestra opinión tendían a prejuzgar acerca de lo que pensábamos debía ser decisión nuestra en este período de sesiones de organización. UN وإنني لعلى ثقة من أن جميع أعضاء الهيئة يذكرون أن الولايات المتحدة امتنعت لدى التصويت على كلا مشروعي القرارين ﻷننا نرى أنهما يميلان الى استباق الحكم على ما نرى أنه ينبغي أن يكون قرار هذه الدورة التنظيمية.
    Los Miembros recordarán que en la cuarta sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo segundo período de sesiones se suspendiera el 16 de diciembre de 1997. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة الرابعة في ١٩ أيلول/سبتمبر أن يتم تعليق الدورة الثانيــة والخمسين فـــي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Los miembros recordarán que en el párrafo 1 de la resolución 56/258, la UN ولعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 1 من القرار 56/258 أن يتألف اجتماع الجمعية العامة من ثلاث جلسات عامة.
    Los miembros recordarán que el representante del Uruguay presentó una enmienda oral al párrafo 6 del preámbulo del proyecto de resolución C. De conformidad con el artículo 90 del reglamento, la Asamblea tomará primero una decisión sobre la enmienda oral del párrafo 6 del preámbulo del proyecto de resolución C. UN ولعل الأعضاء يذكرون أن ممثل أوروغواي قدم تعديلا شفويا للفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار جيم. ووفقا للمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي للفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار جيم.
    El Presidente (habla en inglés): Los miembros recordarán que la Asamblea General celebró un debate sobre este tema del programa en las sesiones plenarias 43ª y 44ª los días 4 y 8 de noviembre de 2002. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة أجرت مناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال في جلستيها العامتين 43 و 44 يومي 4 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Los miembros recordarán que poco tiempo después, el Comité en pleno se reunió oficiosamente en Utrecht, por invitación de los Países Bajos, y celebró una reunión muy provechosa de tres días sobre la cuestión de los métodos de trabajo. UN 14 - ولعل الأعضاء يذكرون أن اللجنة قد قامت، بعد ذلك بوقت قصير، بالاجتماع بكامل هيئتها في أوتريشت، بناء على دعوة هولندا، وذلك في لقاء بالغ النفع استمر ثلاثة أيام وركز على طرق العمل.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recordarán que el Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la resolución de conflictos en África publicó un informe provisional detallado (S/2003/1118) sobre sus actividades en 2003. UN لعل أعضاء مجلس الأمن يذكرون أن الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها قد أصدر تقريرا مرحليا مفصلا (S/2003/1188) عن الأنشطة التي اضطلع بها في عام 2003.
    Los miembros recordarán que la Asamblea General concluyó su examen del tema 97 del programa en su 69a sesión plenaria, celebrada el 23 de diciembre de 2005. UN لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة اختتمت نظرها في البند 97 من جدول الأعمال في جلستها العامة التاسعة والستين في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Los miembros recordarán que en su 1ª sesión plenaria, celebrada el 15 de septiembre de 2009, la Asamblea General decidió autorizar a varios órganos subsidiarios a reunirse durante la parte principal del período ordinario de sesiones de la Asamblea. UN ولعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة قد أذنت في جلستها العامة الأولى في 15 أيلول/سبتمبر 2009 لعدد من الأجهزة الفرعية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    como recordarán los miembros, en su 69ª sesión plenaria, celebrada el 15 de diciembre de 2008, la Asamblea General decidió prorrogar los trabajos de la Quinta Comisión hasta el lunes 22 de diciembre de 2008. UN لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة والستين التي عقدت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت تمديد عمل اللجنة الخامسة إلى يوم الاثنين، 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Como sin duda recordarán los miembros de esta Comisión, en oportunidades anteriores los Países Bajos han instado a la Comisión a que trate este problema como asunto de máxima prioridad. UN ولا شك في أن أعضاء هذه اللجنة يذكرون أن هولندا قد حثت اللجنة في مناسبات سابقة على تناول هذه المشكلة باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus