El sistema los ve de modo diferente y espero que al verlos en la comunidad también los vean de modo diferente. | TED | والنظام يراهم بطريقة مختلفة. وعندما تقابلوهم في المجتمع أتمنى أن تروهم باختلاف أيضًا. |
John Powell, preso en el sexto piso de la cárcel los ve. | Open Subtitles | جون باول , وهو سجين في الطابق السادس من سجن المقاطعة , يراهم |
No querrá que el pobre hombre tenga que arrodillarse para verlos. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنكِ لا تريدِ الرجل الكبير المسكين ينحنى على ركبتيه لكى يراهم. |
El Día Internacional dedica atención a quienes habitualmente pasan sin ser vistos ni escuchados por el resto de la sociedad. | UN | ويتيح هذا اليوم فرصة لظهور أولئك الذين لا يراهم بقية المجتمع ولا يسمعهم. |
Donde todos pudieran verlas, pero nadie supiera dónde estaban... salvo el hombre que se las dio, mirando desde el palco real. | Open Subtitles | حيث يستطيع كل العالم ان يراهم, ورغم هذا, لا يعرف احد مكانهم عدا الرجل الذى اعطاهم اياها, مأخوذين من الصندوق الملكى |
Pero ten cuidado, y esto es importante, de no deiar que Atila los vea. | Open Subtitles | ولكن كن حذراً، وهذا أمر مهم، لا تدع أتيلا يراهم. |
Y entonces en otoño, el los ve de vuelta en su viaje de regreso, a sus refugios de invierno en la calidez del sur. | Open Subtitles | ثم في الخريف، يراهم ثانية في رحلة عودتهم إلى ربوعهم الشتوية في دفء الجنوب. |
El único que las ve eres tú. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذى يراهم هو أنت |
Ponlos en el turno nocturno así nadie los ve. | Open Subtitles | وضعهم في النوبة الليلية لكي لا يراهم أحد |
Dice que quiere tenerlos cerca, cuando sólo los ve una vez al mes. | Open Subtitles | يقول يريد الأطفال قريبون هؤلاء الذي لا يراهم إلا مرة واحدة بالشهر |
Nadie debe verlos. | Open Subtitles | إنهم يختبؤن جميعهم ليس من المفترض أن يراهم أحد |
Se llevaron a la mitad de sus hombres ese día. Nunca volvieron a verlos. | Open Subtitles | نصف رجاله انفصلوا عنه وذهبوا الي مكان آخر ولم يراهم ثانية |
Al General le gusta verlos de blanco. | Open Subtitles | الجنرال يحب أن يراهم في الأبيض |
Pensé que al llegar a Gaza, él querría verlos de inmediato. | Open Subtitles | أعتقدت انه بمجرد وصولهم إلي غزة سيريد أن يراهم |
Para mí, son los estudiantes, compañeros de trabajo, y gente común y corriente a quienes ignoramos a menudo porque no son vistos como excepcionales ni problemáticos. | TED | بالنسبة لي، هم الطلاب والزملاء والأشخاص العاديين الذين يتم تجاهلهم عادة لأن أحدًا لا يراهم مميزين أو مشكلة. |
¿Puedes ingresar tus fuerzas sin ser vistos? | Open Subtitles | هل يمكنك بعث رجالك على متن السفينة من دون أن يراهم أحداً؟ |
Ninguna cámara está oculta. Cualquiera puede verlas. | Open Subtitles | كل هذه الكاميرات مكشوفة بإمكان أي شخص أن يراهم... |
El asesino es fuerte, ama verlas sufrir. | Open Subtitles | القاتل قوي و يحب أن يراهم يتألمون |
Estacionen los autos ahí donde él no los vea. | Open Subtitles | أوقف السيارات بالأسفل هناك حيـــث لن يراهم. |
Bueno, sí, pero la mayoría de las veces la gente me deja a una cuadra para que no los vean conmigo. | Open Subtitles | حسناً ، نعم ، لكن معظم الأوقات الناس فقط يوصلوني بعيداً من هنا حتى لا أحد يراهم معي |
Los veía en la calle. Una vez le escupieron. | Open Subtitles | عندما يراهم في الشارع في ذلك الوقت كان يبصقون عليه |
La autora sostiene que en 2008 se vio obligada a irse del país porque no estaba inscrita en el registro nacional, había perdido su trabajo y todos sus bienes y sus amigos tenían miedo de ser vistos en su compañía. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أنها أُجبرت في عام 2008 على مغادرة البلد لأنها لم تعد مسجلة في السجل الوطني وقد فقدت وظيفتها وجميع ما تملكه من أصول وكان أصدقاؤها يخشون أن يراهم أحد بمعيتها. |
Los niños no votan, por lo que pasan a ser invisibles para los encargados de formular políticas. | UN | واﻷطفال، كأفــراد، لا يقترعون ولا يراهم عادة صانعو السياسات. |
Las asistentes permanecen en un lugar adyacente a la sala principal, en el que no puedan ser vistas ni puedan ver al predicador. | UN | والنساء اللائي يحضرنها يبقين في مكان مجاور للصالة الرئيسية لا يرين منه الخطيب ولا يراهم أحد. |