El Grupo de Trabajo debe aplazar el examen de la relación entre el convenio marco y los acuerdos existentes para una etapa posterior. | UN | وأضاف أن الفريق العامل ينبغي أن يرجئ النظر في العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات القائمة إلى مرحلة لاحقة. |
A propuesta del Presidente, el Consejo decide aplazar el examen de ese asunto hasta el período de sesiones de organización de 1997. | UN | وبنــاء على اقتراح مـن الرئيس قرر المجلس أن يرجئ النظر في المسألة إلى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٧. |
Se expresó la opinión de que el Grupo de Trabajo debería aplazar el examen de las cuestiones de terminología. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للفريق العامل أن يرجئ النظر في مسألة المصطلحات إلى طور لاحق. |
102. Tras amplias deliberaciones sobre la propuesta, la Conferencia decidió aplazar el examen de la cuestión hasta su tercer período de sesiones. | UN | 102- وفي إثر مناقشة واسعة بشأن المقترح، قرّر المؤتمر أن يرجئ النظر في هذه المسألة إلى دورته الثالثة. |
6. Toma nota de las propuestas del Administrador de redistribuir recursos dentro de las consignaciones revisadas para gastos de apoyo, descritas en la sección II.D del documento DP/1994/18, pero aplaza su examen hasta el período de sesiones de la Junta de octubre de 1994, con ocasión del cual se procederá al examen del tema de las disposiciones sobre gastos de apoyo. | UN | ٦ - يحيط علما بمقترحات مدير البرنامج الرامية الى إعادة توزيع الموارد في إطار ترتيبات مخصصات تكاليف الدعم المنقحة الوارد وصفها في الفرع الثاني - دال من الوثيقة DP/1994/18، ولكن يرجئ النظر في هذه المقترحات الى دورة المجلس في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، التي سيُستعرض فيها موضوع ترتيبات تكاليف الدعم. |
En su 43ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo decidió aplazar el examen de las cuestiones pendientes relacionados con ese tema del programa hasta la continuación de su período de sesiones sustantivo. | UN | 134 - في الجلسة 43 المعقودة في 28 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في المسائل المتبقية في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال إلى دورته الموضوعية المستأنفة. |
En su 43ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo decidió aplazar el examen de las cuestiones pendientes relacionados con ese tema del programa hasta la continuación de su período de sesiones sustantivo. | UN | 137 - في الجلسة 43 المعقودة في 28 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في المسائل المتبقية في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال إلى دورته الموضوعية المستأنفة. |
En su 37ª sesión, celebrada el 21 de julio, el Consejo decidió aplazar el examen de las cuestiones pendientes relacionadas con el tema 12 del programa hasta la continuación de su período de sesiones sustantivo. | UN | 122 - في الجلسة 37، المعقودة في 21 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في المسائل المعلقة في إطار البند 12 من جدول الأعمال إلى حين انعقاد دورته الموضوعية المستأنفة. |
En su 37ª sesión, celebrada el 21 de julio, el Consejo decidió aplazar el examen de las cuestiones pendientes relacionadas con el tema 12 del programa hasta la continuación de su período de sesiones sustantivo. | UN | 122 - في الجلسة 37، المعقودة في 21 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في المسائل المعلقة في إطار البند 12 من جدول الأعمال إلى حين انعقاد دورته الموضوعية المستأنفة. |
En su decisión 93/40 del 9 de junio de 1993, el Consejo decidió aplazar el examen de esa cuestión hasta ver el resultado de la reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas. | UN | وقرر المجلس في مقرره ٩٣/٤٠ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن يرجئ النظر في مكان عقد دوراته انتظارا لما تسفر عنه عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة. |
En la continuación de su período de sesiones sustantivo de 1995, el Consejo Económico y Social decidió aplazar el examen de la cuestión hasta 1996 (decisión 1995/325). | UN | وقرر المجلس، في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥، أن يرجئ النظر في هذه المسألة حتى عام ١٩٩٦ )المقرر ١٩٩٥/٣٢٥(. |
En su 47ª sesión plenaria, celebrada el 24 de julio de 2003, el Consejo Económico y Social decidió aplazar el examen de este tema hasta la continuación de su período de sesiones de 2003. | UN | في الجلسة العامة 47 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في 4 تموز/يوليه 2003 قرر المجلس أن يرجئ النظر في هذا البند إلى دورته المستأنفة لعام 2003. |
En la misma sesión, el Consejo decidió aplazar el examen del proyecto de resolución E/2004/L.47, en relación con el tema 6 a) del programa, hasta la continuación de su período de sesiones en septiembre de 2004. | UN | 10 - وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ النظر في مشروع القرار E/2004/L.47، في إطار البند 6 (أ) من جدول الأعمال، إلى دورته المستأنفة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2004. |
En su 51ª sesión, celebrada el 23 de julio, el Consejo decidió aplazar el examen del proyecto de resolución E/2004/L.39 hasta la continuación de su período de sesiones en septiembre de 2004. | UN | 16 - وفي الجلسة 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في مشروع القرار E/2004/L.39، إلى دورته المستأنفة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2004. |
El Relator Especial desea aplazar el examen de esos comentarios y observaciones hasta enero de 2008 cuando habrá recibido nuevas comunicaciones escritas de los gobiernos. | UN | ويود المقرر الخاص أن يرجئ النظر في تلك التعليقات والملاحظات حتى كانون الثاني/يناير 2008 عندما يكون قد تلقى إفادات خطية أخرى من الحكومات. |
En cuanto al anexo I, la Junta podría aplazar el examen de la decisión del Grupo de Trabajo, de fecha 23 de junio de 1994, hasta la octava reunión ejecutiva de la Junta, a causa de las limitaciones de tiempo de la séptima reunión ejecutiva previa. | UN | وفيما يتعلق بالمرفق اﻷول، قد يود المجلس أن يرجئ النظر في المقرر الذي اعتمدته الفرقة العاملة في ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ حتى الدورة التنفيذية الثامنة للمجلس وذلك بالنظر إلى القيود الزمنية في الدورة التنفيذية السابعة السابقة للدورة. |
a) aplazar el examen del proyecto de resolución que figuraba en el documento E/1997/L.51 hasta obtener los resultados de las deliberaciones que celebraría la Asamblea General sobre la cuestión en su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | )أ( أن يرجئ النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/1997/L.51 انتظارا لنتائج مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
En relación con el tema 170 del proyecto de programa (Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral), la Mesa decidió aplazar el examen de la inclusión del tema hasta una fecha posterior. | UN | ٥٢ - وفيما يتعلق بالبند ١٧٠ من مشروع جدول اﻷعمال )منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب في الجمعية العامة(، قرر المكتب أن يرجئ النظر في إدراج هذا البند في موعد لاحق. |
En su 41a sesión plenaria, celebrada el 26 de julio de 2002, el Consejo Económico y Social decidió aplazar el examen de la cuestión de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas hasta la continuación de su período de sesiones sustantivo. | UN | في الجلسة العامة 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2002، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يرجئ النظر في مسألة التنفيذ المتكامل والمنسق لقرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة ومتابعتها إلى دورته الموضوعية المستأنفة. |
6. Toma nota de las propuestas del Administrador de redistribuir recursos dentro de las consignaciones revisadas para gastos de apoyo, descritas en la sección II del documento DP/1994/18, pero aplaza su examen hasta el período de sesiones de la Junta de octubre de 1994, con ocasión del cual se procederá al examen del tema de las disposiciones sobre gastos de apoyo. | UN | ٦ - يحيط علما بمقترحات مدير البرنامج الرامية الى إعادة توزيع الموارد في إطار ترتيبات مخصصات تكاليف الدعم المنقحة الوارد وصفها في الفرع الثاني - دال من الوثيقة DP/1994/18، ولكن يرجئ النظر في هذه المقترحات الى دورة المجلس في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، التي سيُستعرض فيها موضوع ترتيبات تكاليف الدعم. |
6. Toma nota de las propuestas del Administrador de redistribuir recursos dentro de las consignaciones revisadas para gastos de apoyo, descritas en la sección II del documento DP/1994/18, pero aplaza su examen hasta el período de sesiones de la Junta de octubre de 1994, con ocasión del cual se procederá al examen del tema de las disposiciones sobre gastos de apoyo. | UN | ٦ - يحيط علما بمقترحات مدير البرنامج الرامية الى إعادة توزيع الموارد في إطار ترتيبات مخصصات تكاليف الدعم المنقحة الوارد وصفها في الفرع الثاني - دال من الوثيقة DP/1994/18، ولكن يرجئ النظر في هذه المقترحات الى دورة المجلس في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، التي سيُستعرض فيها موضوع ترتيبات تكاليف الدعم. |