sírvase proporcionar información sobre si esos objetivos y doctrinas están en conformidad con la Convención y en qué grado se practican. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه الأهداف والعقائد متسقة مع الاتفاقية وإلى أي مدى يتم الالتزام بها. |
sírvase proporcionar información sobre si el género o el origen étnico de las minorías y de otras personas influyen en las decisiones que adoptan. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان للجنسانية والخلفية العرقية لدى الأقليات وغيرها تأثير على الخيارات التي تتخذها. |
sírvanse proporcionar información sobre si existe algún programa de concienciación dirigido a aumentar el acceso de las mujeres a los servicios de planificación de la familia. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي برامج للتوعية لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى مراكز تنظيم الأسرة هذه. |
sírvanse proporcionar información sobre si la nueva Constitución recoge o no la recomendación del Comité en relación con el rango del derecho constitucional. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان الدستور الجديد يتيح تنفيذ توصية اللجنة على مستوى القانون الدستوري. |
A este respecto, sírvanse facilitar información sobre: | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما يلي: |
A este respecto, sírvanse facilitar información sobre si esas modificaciones afectarán a los intentos del Estado parte de aplicar, de manera sistemática, una perspectiva de género a la legislación y los programas. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه التغيرات سوف تؤثر على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدخال منظور جنساني في التشريعات والبرامج بصورة منهجية. |
A este respecto, sírvase facilitar información sobre: | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما يلي: |
sírvanse suministrar información sobre si ya se ha realizado este estudio y, de ser así, sobre su resultado. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه الدراسة قد نُفذت، وإذا كان الأمر كذلك فما هي نتائجها. |
sírvanse informar sobre si los clientes y proxenetas incurren en delito conforme a la legislación nacional y qué medidas se han adoptado para impedir la nueva victimización de mujeres obligadas a prostituirse. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان القانون الأوزبكي يوقع عقوبة جنائية على الزبائن والقوادين، وعن التدابير المتخذة لمنع وقوع المرأة المجبرة على البغاء ضحية مرة أخرى. |
sírvase proporcionar información sobre la promoción y aplicación por su Gobierno de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | يرجى تقديم معلومات عما تقوم به حكومة بلدكم للتعريف بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه. |
sírvase proporcionar información sobre si se han evaluado los efectos de esas medidas y, en caso afirmativo, las conclusiones que se han sacado y la manera en que éstas han influido en la formulación de políticas. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد أجري تقييم لتأثير تلك التدابير؛ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان الدروس المستخلصة وكيفية الاستهداء بها في وضع السياسات. |
sírvase proporcionar información sobre si se han evaluado los efectos de esas medidas y, en caso afirmativo, las conclusiones que se han sacado y la manera en que éstas han influido en la formulación de políticas. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد أجري تقييم لتأثير تلك التدابير؛ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان الدروس المستخلصة وكيفية الاستهداء بها في وضع السياسات. |
sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte prevé conceder a las madres la igualdad de derechos en cuanto a la custodia legal de los hijos. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في منح الأمهات حقوقا متساوية في الوصاية القانونية على الأطفال. |
sírvanse proporcionar información sobre si se va a evaluar la eficacia de esos tribunales y las conclusiones conexas, y descríbase todo plan para establecer tribunales de familia en las ciudades en que todavía no existan. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم الاضطلاع بتقييم لفعالية هذه المحاكم وما يتصل بذلك من استنتاجات وشرح أية خطط لإقامة محاكم أسرية في المدن التي لم تشهد إنشاء مثل هذه المحاكم. |
sírvanse proporcionar información sobre si se va a evaluar la eficacia de esos tribunales y conclusiones conexas, y descríbase todo plan para establecer tribunales de familia en las ciudades en los que todavía no existen. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد جرى تقييم فعالية هذه المحاكم، وتقديم ما يتصل بذلك من نتائج، وبيان أي خطط تستهدف إنشاء محاكم للأسرة في أية مدن لم تشهد إنشاء مثل هذه المحاكم. |
A este respecto, sírvanse facilitar información sobre si esas modificaciones afectarán a los intentos del Estado parte de aplicar, de manera sistemática, una perspectiva de género a la legislación y los programas. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه التغيرات سوف تؤثر على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدخال منظور جنساني في التشريعات والبرامج بصورة منهجية. |
sírvanse facilitar información sobre si la ley contempla asimismo excepciones para que las mujeres maldivas puedan casarse con hombres no musulmanes. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان القانون ينص على استثناء مساو يسمح للمرأة الملديفية أن تتزوج من رجل غير مسلم. |
sírvanse facilitar información sobre si la Convención es directamente aplicable y si existen casos en los que ésta haya sido citada por los tribunales. | UN | 4 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة وعما إذا ما تم الاحتكام إليها في المحاكم. |
A este respecto, sírvase facilitar información sobre: | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما يلي: |
A este respecto, sírvanse suministrar información sobre los derechos sucesorios y de prestaciones alimentarias de las niñas nacidas fuera del matrimonio. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما للفتيات المولودات خارج إطار الزواج من حقوق الإعالة والإرث. |
sírvanse informar sobre si la Convención es directamente aplicable en el sistema jurídico interno y, de ser posible, dar ejemplos de casos en que haya sido citada por los tribunales. | UN | 4 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة في النظام القانوني المحلي وتقديم أمثلة، إن أمكن، للقضايا التي تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم. |
sírvanse informar de los datos obtenidos sobre la condición de la mujer por medio de los indicadores de género y los estudios estadísticos que se han realizado. | UN | يرجى تقديم معلومات عما يضيفه استخدام المؤشرات الجنسانية والدراسات الإحصائية التي تم إجراؤها بالنسبة لفهم وضع المرأة. |
sírvanse informar qué se ha hecho con la mira de que los funcionarios de la administración pública y los parlamentarios estén al tanto de las medidas tomadas para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer y qué queda todavía por hacer. | UN | يرجى تقديم معلومات عما تم القيام به لإطلاع المسؤولين الإداريين الحكوميين والبرلمانيين على الخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة وعن الخطوات التي ما زال ينبغي القيام بها. |