"يرحب بإنشاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acoge con beneplácito el establecimiento
        
    • acoge con beneplácito la creación
        
    • celebra el establecimiento
        
    • acoge con satisfacción el establecimiento
        
    • acoge con agrado la creación
        
    • acoge con satisfacción la creación
        
    • acoge con agrado el establecimiento
        
    • acogiendo con beneplácito el establecimiento
        
    • celebra la creación
        
    • acoge con beneplácito que
        
    • con beneplácito la creación de
        
    • acoge favorablemente la creación
        
    • acoge favorablemente el establecimiento
        
    acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de trabajo que se encargará de las actividades de las Naciones Unidas en materia de información pública y cuyos informes deberán ponerse a disposición de los Estados Miembros. UN والوفد يرحب بإنشاء فريق عامل معني بأنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، ويرى أنه ينبغي أن تتوفر تقارير هذا الفريق للدول اﻷعضاء.
    A modo de conclusión, y en calidad de miembro del Programa para el Medio Ambiente de la Región del Pacífico Meridional, Estados Unidos acoge con beneplácito el establecimiento de un mecanismo regional encargado de la aplicación del Programa de Acción en el Pacífico Meridional. UN واختتمت بيانها بقولها إن وفدها، كعضو في البرنامج اﻹنمائي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، يرحب بإنشاء آلية إقليمية لمتابعة برنامج العمل في جنوب المحيط الهادئ.
    En consecuencia, acoge con beneplácito la creación de un Consejo Nacional Camboyano para la Infancia. UN وبالتالي فهو يرحب بإنشاء مجلس وطني كمبودي للطفل.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la creación de una oficina provisional de las Naciones Unidas en Belarús que ha comenzado a promover la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las distintas estructuras públicas y no gubernamentales de ese país. UN وفي هذا الصدد، فهو يرحب بإنشاء مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في بيلاروس الذي يتخذ خطواته اﻷولى في تعزيز التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة وشتى الهياكل الحكومية وغير الحكومية في بيلاروس.
    En consecuencia, celebra el establecimiento de la academia internacional de policía en Budapest. UN ولذلك فإنه يرحب بإنشاء اﻷكاديمية الدولية ﻹنفاذ القانون في بودابست.
    Por lo tanto, acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. UN ولذلك، يرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    A ese respecto, acoge con agrado la creación del Equipo Especial de las Naciones Unidas sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وفي هذا الصدد يرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    Por tanto, el orador acoge con satisfacción la creación del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, que presidirá el Vicesecretario General. UN وهو لذلك يرحب بإنشاء مجموعة التنسيق والموارد لسيادة القانون، التي سترأسها نائبة الأمين العام.
    acoge con agrado el establecimiento del mandato del Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y ha comenzado a coordinar sus actividades con las del Representante Especial. UN وهو يرحب بإنشاء ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبدأ الفريق في تنسيق أنشطته مع أنشطة الممثلة الخاصة.
    La delegación de Georgia acoge con beneplácito el establecimiento de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda y espera con interés el establecimiento de un organismo jurisdiccional permanente que pueda velar por que no queden impunes las violaciones del derecho internacional. UN وذكر أن وفده يرحب بإنشاء المحكمة المخصصة ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة المخصصة لرواندا ويتطلع إلى إنشاء هيئة قضائية دائمة قادرة على كفالة عدم إفلات انتهاكات القانون الدولية من العقاب.
    2. acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia Conjunta de Medio Ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Departamento de Asuntos Humanitarios; UN ٢ - يرحب بإنشاء وحدة البيئة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية؛
    No obstante, mi delegación acoge con beneplácito el establecimiento de los dos comités en la Conferencia de Desarme que se ocuparán de la prohibición de la producción de material fisionable y de las garantías negativas de seguridad. UN غير أن وفدي يرحب بإنشاء لجنتين في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومسألة ضمانات اﻷمن السلبية.
    La delegación de San Marino acoge con beneplácito el establecimiento de una Comisión Preparatoria con el mandato de adoptar todas las medidas necesarias para que la Corte pueda entrar en funciones eficazmente y sin dilaciones. UN وإن وفدها يرحب بإنشاء لجنة تحضيرية لها ولاية اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين المحكمة من البدء في العمل فورا وبصورة فعالة.
    7. acoge con beneplácito la creación, por parte de UNITAID, de la fundación del fondo común de patentes farmacológicas, con miras a mejorar el acceso a medicamentos antirretrovirales adecuados y asequibles en los países en desarrollo; UN 7 - يرحب بإنشاء ' مؤسسة مجمع براءات الأدوية` من جانب المرفق الدولي لشراء الأدوية بهدف تحسين الوصول في البلدان النامية إلى مضادات ملائمة وذات سعر معقول لمكافحة الفيروسات العكوسة؛
    En lo que respecta a ese tema concreto, mi delegación acoge con beneplácito la creación en el marco del sistema de las Naciones Unidas de ONU-Mujeres, órgano especial encargado de las cuestiones de género y la potenciación de la mujer. UN وبالنسبة إلى تلك النقطة بالذات، يود وفدي أن يرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، ضمن منظومة الأمم المتحدة، وهو هيئة خاصة مسؤولة عن المسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Por lo tanto, acoge con beneplácito la creación del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos y espera con interés participar activamente en sus deliberaciones. UN ومن ثم فإنه يرحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي مفتوح العضوية المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وتسييره ويرنو إلى المشاركة بنشاط في مناقشاته.
    Mi delegación apoya plenamente la decisión de la comunidad internacional de ocuparse de este problema y, en este sentido, celebra el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN ويدعم وفدي دعما كاملا عزم المجتمع الدولي على معالجة المشكلة. وفي هذا الصدد، يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Su delegación celebra el establecimiento de la Dependencia de lucha contra la discriminación y confía en que se le preste el apoyo necesario. UN وقال إن وفده يرحب بإنشاء وحدة مناهضة التمييز ويأمل في توفير الدعم اللازم لها.
    La delegación de Bangladesh acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo Consultivo Superior encargado de examinar las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y asuntos conexos. UN وأضاف أن وفده يرحب بإنشاء فريق كبار الاستشاريين للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل.
    El orador acoge con agrado la creación de un portal en línea que permite a los Estados Miembros dar seguimiento a la situación de sus cuotas. UN وقال إنه يرحب بإنشاء موقع على الإنترنت يتيح للدول الأعضاء إمكانية التحقق من حالة أنصبتها المقررة.
    El orador acoge con satisfacción la creación del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades y también la declaración de que las disposiciones de los tratados internacionales prevalecerán por encima del derecho interno, aunque no está totalmente claro que esto sea lo que sucede siempre en la práctica. UN وقال إنه يرحب بإنشاء لجنة قومية لحقوق الإنسان والحريات ويرحب بأن أحكام المعاهدات الدولية ستكون لها الأسبقية على القانون المحلي وإن لم يكن من الواضح تماماً أن ذلك هو المطبق في العمل.
    La delegación de Croacia acoge con agrado el establecimiento del Comité Especial. UN ووفدها يرحب بإنشاء اللجنة المخصصة.
    acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo Superior de la Paz y sus actividades de divulgación dentro y fuera del Afganistán, UN وإذ يرحب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام وما يبذله من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء،
    El orador celebra la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia Central y apoya la pronta creación de una zona de esa índole en el Oriente Medio. UN وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط.
    15. acoge con beneplácito que el Gobierno de Sudán del Sur haya establecido una junta para investigar las denuncias de vulneraciones y abusos de los derechos humanos y exhorta al Gobierno a que las investigue mediante un proceso transparente y obligue a los autores a rendir cuentas; UN 15 - يرحب بإنشاء حكومة جنوب السودان مجلساً للتحقيق يُعنى بإجراء التحقيقات في مزاعم وقوع انتهاكاتٍ وخروقات لحقوق الإنسان ويهيب بالحكومة أن تحقق في تلك المزاعم من خلال عملية تتسم بالشفافية وأن تُخضع الجناة للمساءلة؛
    Su delegación, por tanto, acoge favorablemente la creación del Grupo de Trabajo y está dispuesta a participar en su labor. UN ولذلك فإن وفدها يرحب بإنشاء الفريق العامل ويعلن استعداده للمشاركة في أعماله.
    La delegación de Belarús acoge favorablemente el establecimiento de un fondo fiduciario para facilitar la participación de los países menos adelantados en la preparación y en la celebración de la conferencia. UN ٦٠ - واختتم قائلا إن وفده يرحب بإنشاء صندوق استئماني لدعم مشاركة أقل البلدان نموا في إعداد وعقد المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus