"يرحب بالتقدم المحرز في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acoge con beneplácito los progresos realizados en
        
    • acoge con beneplácito los avances en
        
    • acoge con beneplácito los progresos logrados en
        
    • acoge con satisfacción los progresos realizados en
        
    • acoge con beneplácito los avances logrados en
        
    • acoge con satisfacción los progresos logrados en
        
    • con satisfacción los avances realizados en
        
    • acoge con agrado los adelantos logrados en
        
    • acoge con satisfacción el progreso realizado en
        
    • acoge con beneplácito los progresos efectuados en
        
    • acoge con beneplácito los progresos alcanzados en
        
    • acoge complacido el progreso en
        
    • celebra los progresos logrados en
        
    • celebra los logros alcanzados en el
        
    • felicita de los progresos alcanzados en
        
    1. acoge con beneplácito los progresos realizados en el examen de esta cuestión; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في النظر في هذا الموضوع؛
    3. acoge con beneplácito los progresos realizados en la vinculación de los recursos con los resultados; UN ٣ - يرحب بالتقدم المحرز في ربط الموارد بالنتائج؛
    20. acoge con beneplácito los avances en la ejecución, a cargo del Gobierno del Afganistán, del programa de desarticulación de los grupos armados ilegales y pide que se hagan esfuerzos acelerados por conseguir mayores avances con el apoyo de la comunidad internacional; UN 20 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الحكومة الأفغانية لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية، ويدعو إلى تسريع الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛
    1. acoge con beneplácito los progresos logrados en la preparación del quinto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز في إعداد التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية؛
    2. acoge con satisfacción los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B; UN ٢ - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أحكام قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء؛
    81. acoge con beneplácito los avances logrados en el examen del documento revisado presentado por la delegación de Guatemala, que contiene las " Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados " . UN ١٨ - وقالت إن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في النظر في الوثيقة المنقحة المقدمة من غواتيمالا والتي تتضمن اقتراح " قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية لتسوية المنازعات بين الدول " .
    No obstante, su delegación acoge con satisfacción los progresos logrados en la reducción unilateral y bilateral de armas nucleares. UN إلا أن وفده يرحب بالتقدم المحرز في تخفيض الأسلحة النووية سواء من جانب واحد أو على المستوى الثنائي.
    2. acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los marcos de resultados del plan estratégico del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), 2008-2013; UN 2 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛
    2. acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los marcos de resultados del plan estratégico del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), 2008-2013; UN ٢ - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛
    3. acoge con beneplácito los progresos realizados en la vinculación de los recursos con los resultados; UN ٣ - يرحب بالتقدم المحرز في ربط الموارد بالنتائج؛
    20. acoge con beneplácito los avances en la ejecución, a cargo del Gobierno del Afganistán, del programa de desarticulación de los grupos armados ilegales y pide que se hagan esfuerzos acelerados por conseguir mayores avances con el apoyo de la comunidad internacional; UN 20 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الحكومة الأفغانية لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية، ويدعو إلى تسريع الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛
    26. acoge con beneplácito los avances en la ejecución, a cargo del Gobierno del Afganistán, del programa de desarticulación de los grupos armados ilegales, y pide que se hagan esfuerzos acelerados por conseguir mayores avances con el apoyo de la comunidad internacional; UN 26 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الحكومة الأفغانية لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية، ويدعو إلى تسريع الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛
    20. acoge con beneplácito los avances en la ejecución, a cargo del Gobierno del Afganistán, del programa de desarticulación de los grupos armados ilegales y pide que se hagan esfuerzos acelerados por conseguir mayores avances con el apoyo de la comunidad internacional; UN 20 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ حكومة أفغانستان لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويدعو إلى تسريع الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛
    1. acoge con beneplácito los progresos logrados en la preparación del quinto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز في إعداد التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية؛
    Como la seguridad sigue siendo esencial para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán a largo plazo, mi delegación acoge con beneplácito los progresos logrados en materia de desarme, desmovilización y reintegración de las fuerzas de las milicias y reconoce las dificultades que, en particular, entraña la desintegración de los grupos armados ilícitos en el Afganistán. UN ولما كان الأمن جوهريا للإعمار والتنمية الطويلي الأجل في أفغانستان، فإن وفدي يرحب بالتقدم المحرز في نزع سلاح قوات الميليشيا وتسريحها وإعادة إدماجها، ويقر بالتحديات الخاصة التي ينطوي عليها حل الجماعات المسلحة غير المشروعة في أفغانستان.
    La Unión Europea acoge con satisfacción los progresos realizados en la integración ulterior de las economías en transición en la economía mundial, así como sus esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN فالاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم المحرز في مواصلة إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وكذلك جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    9. acoge con satisfacción los progresos realizados en el fortalecimiento del sistema de Coordinadores Residentes y en la ampliación de la base de contratación de Coordinadores Residentes, así como en el continuo aumento del número de mujeres en esos puestos; UN ٩ - يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز نظام المنسقين المقيمين وتوسيع نطاق توظيف المنسقين المقيمين، والاستمرار في زيادة عدد المنسقات المقيمات؛
    2. acoge con beneplácito los avances logrados en la aplicación del sistema modificado y reitera que es preciso dar alta prioridad a las necesidades de los niños en los países de bajos ingresos, en particular a las necesidades y las circunstancias especiales de los países menos adelantados y los países del África subsahariana; UN 2 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ النظام المعدل، ويكرر الحاجة إلى إيلاء أولوية عليا لاحتياجات الأطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض، لا سيما الاحتياجات والظروف الخاصة لأقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى؛
    Egipto acoge con satisfacción los progresos logrados en la publicación de los suplementos del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN ٤٦ - وأردف قائلا إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في نشر ملاحق مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس اﻷمن.
    La oradora ve con satisfacción los avances realizados en la transición de la Comisión de Investigación al Tribunal Especial para el Líbano. UN 31 - ومضت قائلة إن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في الانتقال من لجنة التحقيقات إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    Por consiguiente, la delegación de Nueva Zelandia acoge con agrado los adelantos logrados en la iniciación de las negociaciones internacionales para prohibir la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN ولذا فوفدها يرحب بالتقدم المحرز في إجراء مفاوضات دولية لحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    3. acoge con satisfacción el progreso realizado en la aplicación del Programa; UN 3 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج الحدود للاتحاد الأفريقي؛
    1. acoge con beneplácito los progresos efectuados en las operaciones de identificación de la población y empadronamiento de votantes y exhorta a las partes de Côte d ' Ivoire a seguir adoptando de inmediato y con carácter prioritario las medidas concretas necesarias para concluir esas operaciones antes de fines de febrero de 2009; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز في عمليتي تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، ويهيب بالأطراف الإيفوارية أن تواصل فورا وعلى سبيل الأولوية اتخاذ الخطوات الملموسة اللازمة لإتمام العمليتين المذكورتين قبل نهاية شباط/فبراير 2009؛
    2. acoge con beneplácito los progresos alcanzados en la aplicación de la decisión 2001/11; UN 2 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11؛
    8. acoge complacido el progreso en la gestión económica y financiera y la rendición de cuentas, según reconocieron el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la conferencia de mesa redonda celebrada en Lisboa el 11 de febrero de 2005; UN 8 - يرحب بالتقدم المحرز في الإدارة والمساءلة في الميدانين الاقتصادي والمالي، حسبما أقر به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، المعقود يوم 11 شباط/فبراير 2005 في لشبونة؛
    El orador celebra los progresos logrados en la aplicación del marco estratégico de la Dependencia y la puesta en marcha del sistema de seguimiento basado en la web; las organizaciones que ya hicieron aportaciones a la Dependencia a comienzos de 2013 son dignas de encomio y las demás deberían hacer lo mismo con prontitud. UN وأشار إلى أنه يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي للوحدة وبدء العمل بنظام التتبع على شبكة الإنترنت؛ ورأى أنه لا بد من الإشادة بالمنظمات التي قدمت مساهماتها بالفعل إلى الوحدة بحلول مطلع عام 2013، وينبغي أن تحذو سائر المنظمات حذوها على وجه السرعة.
    La Unión Europea celebra los logros alcanzados en el despliegue de la fuerza internacional en Timor Oriental. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية.
    52. La delegación de Indonesia se felicita de los progresos alcanzados en procura de establecer un " fondo central " , de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1996/27 del Consejo Económico y Social. UN ٢٥ - وأضاف يقول إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء سجل مركزي تمشيا مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/٧٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus