El orador acoge con beneplácito la labor en marcha relativa a la elaboración de un protocolo facultativo de la Convención relativo al derecho de petición, e insta a los Estados Miembros a que participen activamente en el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وقال إنه يرحب بالعمل المستمر لوضع بروتوكول اختياري ملحق لاتفاقية عن الحق في تقديم الالتماسات وأنه يحث الدول اﻷعضاء على الاشتراك على نحو نشط في الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة مركز المرأة. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la labor realizada por la Corte para elaborar su plan estratégico, e insta a la Corte a que continúe el examen y la labor en ese ámbito. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بالعمل الذي قامت به المحكمة لإعداد خطتها الاستراتيجية، ويحث المحكمة على مواصلة نظرها وعملها في هذا المجال. |
1. acoge con beneplácito la labor global que está desarrollando el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques, y reconoce la cooperación entre dicho Grupo y el Convenio sobre la Diversidad Biológica; | UN | ١ - يرحب بالعمل الشامل الذي يجري تحت إشراف الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ويسلم بالتعاون بين الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ |
acoge con satisfacción la labor realizada por el pequeño grupo de trabajo entre reuniones sobre la claridad jurídica; | UN | 1- يرحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات المعني بالتوضيحات القانونية؛ |
2. acoge con satisfacción la labor realizada por la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social, con arreglo a lo dispuesto en la sección IV de las Normas Uniformes; | UN | 2 - يرحب بالعمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة وفقا للجزء الرابع من القواعد الموحدة؛ |
La oradora añade que su delegación celebra la labor realizada por Francia y el Japón y da las gracias a Australia por haber tomado la iniciativa de presentar el proyecto de resolución. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب بالعمل المنجز على يد فرنسا واليابان، وهو يتوجه بالشكر إلى استراليا إزاء مبادرتها بعرض مشروع القرار. |
32. El orador acoge con beneplácito la labor constante de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en torno a las cuestiones de aplicaciones espaciales que son pertinentes para todos los países, como el espacio y la educación, el espacio y el agua y el espacio y la arqueología. | UN | 32 - وقال إنه يرحب بالعمل المستمر الذي تقوم به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية حول المسائل التطبيقية التي تمس جميع البلدان، مثل الفضاء والتعليم، والفضاء والمياه، والفضاء وعلم الآثار. |
29. acoge con beneplácito la labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura de recopilación de datos sobre financiación pública nacional para la ordenación forestal sostenible, en el marco de la evaluación de los recursos forestales, y la alienta a continuar desarrollando esta labor; | UN | 29 - يرحب بالعمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جمع بيانات عن التمويل الوطني العام من أجل الإدارة المستدامة للغابات كجزء من تقييمات موارد الغابات، ويشجع على مواصلة تطويره؛ |
1. acoge con beneplácito la labor realizada por la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto, incluidas las misiones emprendidas a los países; | UN | 1- يرحب بالعمل الذي تقوم به المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، بما في ذلك قيامها ببعثات قطرية؛ |
El Grupo de Trabajo acoge con beneplácito la labor que ya ha comenzado, como la Reunión Regional de América Latina y el Caribe sobre el Decenio Internacional para los Afrodescendientes, en marzo de 2014. | UN | وقالت إن الفريق العامل يرحب بالعمل الذي بدأ بالفعل، مثل الاجتماع الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي المعقود في آذار/مارس 2014. |
1. acoge con beneplácito la labor realizada por la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto, incluidas las misiones emprendidas a los países; | UN | 1- يرحب بالعمل الذي تقوم به المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، بما في ذلك قيامها ببعثات قطرية؛ |
5. acoge con beneplácito la labor que ha realizado el PNUD hasta la fecha para desarrollar una plataforma en línea de acceso público que facilite el seguimiento de los resultados y los recursos, incluido el aumento de la visibilidad para los contribuyentes de recursos básicos; | UN | ٥ - يرحب بالعمل الذي اضطلع به البرنامج الإنمائي حتى الآن من أجل وضع منهاج متاح للجمهور إلكترونيا لتعقُّب النتائج والموارد، بما في ذلك زيادة التعريف بالجهات المساهمة في التمويل الأساسي؛ |
5. acoge con beneplácito la labor que ha realizado el UNFPA hasta la fecha para desarrollar una plataforma en línea de acceso público que facilite el seguimiento de los resultados y los recursos, incluido el aumento de la visibilidad para los contribuyentes de recursos básicos; | UN | ٥ - يرحب بالعمل الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى الآن من أجل وضع منهاج متاح للجمهور إلكترونيا لتعقُّب النتائج والموارد، بما في ذلك زيادة التعريف بالجهات المساهمة في التمويل الأساسي؛ |
10. acoge con beneplácito la labor que ha realizado hasta la fecha el UNICEF para desarrollar una plataforma en línea de acceso público que facilite el seguimiento de los resultados y los recursos, incluido el aumento de la visibilidad para los contribuyentes de recursos básicos; | UN | 10 - يرحب بالعمل الذي اضطلعت به اليونيسيف حتى الآن من أجل وضع منهاج متاح للجمهور إلكترونيا لتعقُّب النتائج والموارد، بما في ذلك إبراز الجهات المانحة في التمويل الأساسي بصورة أوضح؛ |
2. acoge con satisfacción la labor realizada por la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social, con arreglo a lo dispuesto en la sección IV de las Normas Uniformes; | UN | 2 - يرحب بالعمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة وفقا للجزء الرابع من القواعد الموحدة؛ |
Por consiguiente, el orador acoge con satisfacción la labor llevada a cabo por el Comité Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre la elaboración de normas complementarias para estudiar la interrelación entre la religión y otras formas de discriminación. | UN | ومن ثم فإنه يرحب بالعمل الذي تضطلع به اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية لدراسة التداخل بين الدين وأشكال التمييز الأخرى. |
1. acoge con satisfacción la labor realizada por el Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños; | UN | 1- يرحب بالعمل الذي يضطلع به المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال؛ |
celebra la labor conjunta realizada por las Partes en el 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes para examinar esas recomendaciones e incorporarlas, según procediera, en las deliberaciones de los órganos subsidiarios, como se refleja en las decisiones enumeradas en el anexo, | UN | وإذ يرحب بالعمل التعاوني للأطراف خلال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في استعراض هذه التوصيات وإدراجها، حسب الاقتضاء، في مداولات الهيئات الفرعية، على النحو المبين في المقررات الواردة في المرفق، |
1. celebra el trabajo realizado por la experta independiente para ayudar al Gobierno de Liberia a aprovechar al máximo las oportunidades ofrecidas por la asistencia técnica y complementar la labor de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia; | UN | 1- يرحب بالعمل الذي أنجزته الخبيرة المستقلة لمساعدة حكومة ليبيريا على الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التي تتيحها المساعدة التقنية ولاستكمال عمل بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا؛ |
48. Se complace de la labor realizada por el Foro de las autoridades nacionales designadas, que podría contribuir a una participación más amplia en el mecanismo para un desarrollo limpio, entre otras cosas mediante el intercambio de información y experiencias; | UN | 48- يرحب بالعمل الذي اضطلع به منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة، مما قد يسهم في توسيع نطاق المشاركة في آلية التنمية النظيفة بجملة طرق، من بينها تبادل المعلومات والخبرات؛ |
32. acoge complacida la labor realizada por la Junta Ejecutiva para seguir elaborando y aplicando el marco regulador relacionado con las bases de referencia normalizadas; | UN | 32- يرحب بالعمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي في مواصلة تطوير وتنفيذ الإطار التنظيمي المتعلق بخطوط الأساس الموحدة؛ |
4. acoge complacido la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos al enviar observadores de derechos humanos al Sudán e insta al Gobierno sudanés a que coopere con la Alta Comisionada en el despliegue de esos observadores; | UN | 4 - يرحب بالعمل الذي اضطلع به المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل إيفاد مراقبين لحقوق الإنسان إلى السودان، ويهيب بالحكومة السودانية أن تتعاون مع المفوض السامي في نشر أولئك المراقبين؛ |
Reconociendo los efectos directos y específicos de los conflictos armados en la mujer, según se indica en el párrafo 18 del informe del Secretario General y, a este respecto, acogiendo complacido la labor que se está llevando a cabo en el sistema de las Naciones Unidas con respecto a la adopción de una perspectiva de género en la asistencia humanitaria y la violencia contra la mujer, | UN | وإذ يسلم بأن الصراع المسلح له تأثيره المباشر والخاص على النساء، حسبما أشير إلى ذلك في الفقرة ١٨ من تقرير اﻷمين العام وفي هذا الصدد يرحب بالعمل الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ منظور يراعي نوع الجنس في المساعدة اﻹنسانية المقدمة وفي موضوع العنف ضد المرأة؛ |
9. observa con beneplácito la labor realizada por el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia y su informe; | UN | 9- يرحب بالعمل الذي يقوم به الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال كما يرحب بتقريره؛ |