No obstante, acoge con satisfacción la aprobación por la Comisión de la propuesta presentada por su delegación con arreglo a la cual se consignan 21 millones de dólares aproximadamente y no una suma inferior, como habían propuesto otras delegaciones, que en su opinión no habría bastado. | UN | بيد أنه يرحب مع الارتياح بموافقة اللجنة على المقترح الذي تقدم به وفده والداعي إلى رصد قرابة ٢١ مليون دولار بدل رصد مبلغ أقل من ذلك عملا بما اقترحته وفود أخرى، حيث أنه يرى أن ذلك مبلغ لم يعد كافيا. |
4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno. | UN | ٤- وإن الفريق العامل وقد وضع في الحسبان الشكاوى المبداة، يرحب مع الارتياح بتعاون الحكومة. |
La delegación del Brasil acoge con satisfacción la nueva propuesta de la delegación de China. | UN | وإن وفد البرازيل يرحب مع الارتياح بالاقتراح الجديد الذي قدمه وفد الصين. |
1. acoge con reconocimiento el resultado del proceso pedido en la decisión mencionada supra; | UN | يرحب مع التقدير بنتائج العملية المطلوبة في المقرر المذكور أعلاه؛ |
1. acoger con beneplácito el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares en el sudeste asiático y Africa; | UN | ١- يرحب مع الارتياح بإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النوية في جنوب شرقي آسيا وافريقيا؛ |
2. acoge con agradecimiento el apoyo y la asistencia que han brindado al Centro los gobiernos, la Comunidad Europea y los organismos de las Naciones Unidas; | UN | ٢ - يرحب مع التقدير بالدعم والمساعدة المقدمين إلى المركز من الحكومات والجماعة اﻷوروبية ووكالات اﻷمم المتحدة؛ |
Su delegación acoge con beneplácito las medidas concretas que ya han adoptado algunos países con miras a aplicar las recomendaciones de la Conferencia en esa esfera. | UN | ومضى قائلا إن بلده يرحب مع الارتياح بالتدابير الواقعية التي اعتمدها عدد من البلدان بغية تنفيذ توصيات المؤتمر في هذا المجال. |
Su delegación, que acoge con beneplácito la iniciativa adoptada por la Secretaría y el nuevo Secretario General Adjunto con miras a aumentar la eficiencia del Departamento, habría preferido que la Comisión Consultiva centrara su atención no solamente en los aspectos presupuestarios sino en la reorganización en sí misma. | UN | وقال إن وفده، إذ يرحب مع الارتياح بالمبادرة التي اتخذتها اﻷمانة العامة والوكيل الجديد لﻷمين العام بغية زيادة فعالية اﻹدارة، يفضل ألا تركز اللجنة الاستشارية اهتمامها على الجوانب المتعلقة بالميزانية وحدها، بل أيضا على عملية إعادة التنظيم في حد ذاتها. |
7. acoge con satisfacción la asignación de fondos con cargo al presupuesto ordinario para un segundo puesto de asesor interregional en el programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y recomienda firmemente que dicho puesto se mantenga en el futuro; | UN | ٧ ـ يرحب مع التقدير بتوفير أموال من الميزانية العادية لوظيفة مستشار أقاليمي ثانية تخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويوصي بقوة بالابقاء على تلك الوظيفة مستقبلا؛ |
Dicho esto, Sierra Leona acoge con beneplácito la iniciativa para la reducción de la deuda externa de los países pobres muy endeudados, impulsada con ocasión de la Cumbre del Grupo de los Ocho (G-8) en Colonia. | UN | ولكن وفده يرحب مع ذلك بمبادرة تخفيف الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذت في قمة مجموعة البلدان الـ ٨ في كولونيا. |
acoge con reconocimiento los esfuerzos desplegados por la secretaría, los Centros Regionales del Convenio de Basilea y los países anfitriones en la organización de los cursos prácticos, | UN | وإذ يرحب مع التقدير بالجهود التي تبذلها الأمانة، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، والحكومات المضيفة في تنظيم حلقات العمل؛ |
No obstante, para mejorar la flexibilidad de la gestión, la delegación de China acoge con agrado la utilización ampliada de los contratos de plazo fijo. | UN | واستدرك قائـلا إنـه من أجل تعزيز المرونة الإدارية، فإن وفد الصين يرحب مع ذلك بالتوسـع في استخدام العقود المحـددة المـدة. |
1. acoge con satisfacción la petición del Gobierno de Alemania de ser admitida como miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe; | UN | 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة ألمانيا قبولها في عضوية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
1. acoge con satisfacción la resolución 58/211 de la Asamblea General; | UN | 1- يرحب مع التقدير بقرار الجمعية العامة 58/211؛ |
1. acoge con satisfacción la petición del Gobierno de Alemania de ser admitida como miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe; | UN | 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة ألمانيا قبولها في عضوية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
1. acoge con satisfacción la solicitud del Gobierno del Japón de ser admitido como miembro de la Comisión; | UN | 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة اليابان قبول هذا البلد في عضوية اللجنة؛ |
1. acoge con satisfacción la solicitud del Gobierno del Japón de ser admitido como miembro de la Comisión; | UN | 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة اليابان قبول هذا البلد في عضوية اللجنة؛ |
1. acoge con satisfacción la solicitud del Gobierno del Japón de ser admitido como miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe; | UN | 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة اليابان قبولها عضوا في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
1. acoge con satisfacción la petición del Gobierno del Sudán de ser admitido como miembro de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental; | UN | 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة السودان الانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا؛ |
24. acoge con aprecio el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía de acoger la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en Estambul del 30 de mayo al 3 de junio de 2011; | UN | " 24 - يرحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا في اسطنبول، في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2011؛ |
2. acoger con beneplácito todas las iniciativas que tienen por objeto promover el desarme y la no proliferación nuclear; | UN | 2 - يرحب مع الارتياح بجميع المبادرات التي تعزز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار؛ |