"يرحب وفد بلدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi delegación acoge con beneplácito
        
    • mi delegación acoge con satisfacción
        
    • mi delegación celebra la
        
    • mi delegación acoge con agrado
        
    • a mi delegación le complacen
        
    • mi delegación saluda la
        
    • permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación
        
    Por consiguiente, mi delegación acoge con beneplácito las primeras medidas para racionalizar los procedimientos de la Asamblea General bajo el liderazgo del Embajador Razali. UN لذا، يرحب وفد بلدي بالخطوات اﻷولى التي اتخذت في ظل قيادة السفير غزالي، لتبسيط إجراءات الجمعية العامة.
    Además, mi delegación acoge con beneplácito la reciente reanudación de las negociaciones entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel, y espera fervientemente que esto abra una oportunidad para una solución duradera al conflicto árabe-israelí. UN وإلى جانب ذلك يرحب وفد بلدي باستئناف المفاوضات مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، كما يحدوه وطيد اﻷمل في أن يتيح ذلك فرصة للتوصل إلى حل دائم للصراع العربي اﻹسرائيلي.
    En este mismo espíritu, mi delegación acoge con beneplácito este debate pleno que esperamos siente un cimiento firme para futuras avenencias. UN وبهذه الروح أيضا يرحب وفد بلدي بهذه المناقشة الكاملة التي نأمل أن تبني أساسا قويا لحلول توفيقية في المستقبل.
    En ese contexto, mi delegación acoge con satisfacción las fructíferas visitas del Representante Especial al Irán y al Pakistán. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلدي بزيارة ممثل الأمين العام الخاص المثمرة لكل من إيران وباكستان.
    En este sentido, mi delegación celebra la importancia que los Estados otorgan al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية.
    Por estos motivos mi delegación acoge con agrado la Convención y la resolución sobre medidas prioritarias para África en la puesta en práctica de la Convención. UN لهذه اﻷسباب يرحب وفد بلدي بالاتفاقية وبالقرار المتصل باتخاذ تدابير عاجلة من أجل أفريقيا تنفيذا للاتفاقية.
    Si bien mi delegación acoge con beneplácito las recientes decisiones tomadas por el Grupo de los Ocho en Colonia, seguimos preocupados, porque se deberán realizar más esfuerzos por lograr una solución duradera al problema de la deuda. UN وبينما يرحب وفد بلدي بالقرارات اﻷخيرة التي اتخذتها مجموعة الثمانيـــة في كولون، فإننا نظل مع ذلك نشعر بقلق إزاء الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود للوصول إلى حل دائم لمسألة الديون.
    mi delegación acoge con beneplácito los progresos logrados hasta la fecha en Kosovo. UN يرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في كوسوفو.
    mi delegación acoge con beneplácito el hecho de que en el informe del Secretario General se reconozcan los progresos logrados en la reconstrucción de Rwanda tras el genocidio. UN يرحب وفد بلدي بتنويه تقرير الأمين العام بالتقدم المحرز في إعادة بناء رواندا بعد الإبادة الجماعية.
    En ese sentido, mi delegación acoge con beneplácito el completo informe del Secretario General y respalda las recomendaciones que contiene. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالتقرير الشامل للأمين العام ويؤبد التوصيات الواردة فيه.
    Asimismo, en el ámbito de la cooperación, mi delegación acoge con beneplácito la colaboración constante que existe entre las Naciones Unidas y la Corte. UN وفي مجال التعاون أيضا، يرحب وفد بلدي بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    mi delegación acoge con beneplácito las iniciativas recientes que han revitalizado las deliberaciones acerca del desarme y la no proliferación nucleares a escala mundial. UN يرحب وفد بلدي بمختلف الجهود التي أعادت مؤخرا تنشيط المناقشات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على نطاق عالمي.
    Con esos antecedentes, mi delegación acoge con beneplácito la celebración de esta Reunión de Alto Nivel. UN وإزاء هذه الخلفية، يرحب وفد بلدي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    En ese sentido, mi delegación acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por las autoridades afganas para reducir el tráfico de estupefacientes. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية في خفض إنتاج المخدرات.
    mi delegación acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/50/ L.10 sin someterlo a votación. UN يرحب وفد بلدي باعتماد مشروع القرار A/C.1/50/L.10 دون تصويت.
    En ese sentido, mi delegación acoge con beneplácito los esfuerzos que lleva a cabo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en colaboración con la OUA, con el fin de ayudar a los refugiados y de encontrar soluciones a su situación de desamparo. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بالجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشوؤن اللاجئين، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقيــة، لمساعــدة اللاجئين وإيجــاد حلول لحالتهم التعيسة.
    En ese sentido, mi delegación acoge con satisfacción el informe del Secretario General sobre la seguridad humana. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري.
    En este sentido, mi delegación acoge con satisfacción este reconocimiento expresado en la resolución. UN ولذلك يرحب وفد بلدي بهذا الاعتراف في القرار.
    Por lo tanto, mi delegación celebra la creación del Tribunal. Nos alegramos por el nombramiento del Magistrado Laïty Kama como su Presidente. Su dirección UN وبالتالي يرحب وفد بلدي بإنشاء المحكمــة، ونقدم التهانئ على تعيين القاضي لايتي كاما رئيسا لها.
    mi delegación acoge con agrado la atención sostenida que el Consejo de Seguridad ha prestado a los problemas del continente africano. UN يرحب وفد بلدي بالانتباه الدائم الذي أولاه مجلس الأمن لمشاكل القارة الأفريقية.
    a mi delegación le complacen esas mejoras, que tienen en cuenta los esfuerzos que ya han hecho algunos Estados poseedores de armas nucleares, así como sus iniciativas concretas en pro del desarme nuclear, en particular las de Francia. UN يرحب وفد بلدي بهذه التحسينات التي تراعي الجهود التي بذلتها بالفعل بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية، فضلا عن مبادراتها الملموسة لنزع السلاح النووي، ولا سيما مبادرات فرنسا.
    mi delegación saluda la cooperación entre la Unión Interparlamentaria (UIP) y las Naciones Unidas. UN يرحب وفد بلدي بالتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    Sra. Gallardo Hernández (El Salvador): permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por esta iniciativa de convocar al debate temático de hoy de la Asamblea General a fin de que consideremos la cuestión de la seguridad humana. UN السيدة غياردو هرنانديث (السلفادور) (تكلمت بالإسبانية): يرحب وفد بلدي بمبادرة عقد المناقشة المواضيعية للجمعية العامة اليوم للنظر في مسألة الأمن البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus