Posteriormente, el Comité aprobó el argumento, en su forma enmendada que figura en el anexo II del presente informe. | UN | واعتمدت اللجنة في وقت لاحق السند المنطقي، بصيغته المعدلة، الذي يرد في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
Estas propuestas reducirán la plantilla global de la FNUOS, como figura en el anexo V, de 126 a 120 puestos. | UN | وسيخفض ذلك من الملاك من ١٢٦ الى ١٢٠ وظيفة، مثلما يرد في المرفق الخامس. |
Esta tomó nota con satisfacción del informe, que figura en el anexo I al presente informe. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بالتقرير الذي يرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Así pues, los puntos figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | وهكذا فإنه يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
La Subcomisión tomó nota con agradecimiento de ese informe, que se reproduce en el anexo II del presente informe. | UN | وقد أحاطت اللجنة الفرعية علما، مع التقرير، بالتقرير الذي يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
El informe del Grupo de Trabajo figura en el anexo II del informe de la Subcomisión. | UN | وتقرير الفريق العامل يرد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة الفرعية. |
10. La lista acumulativa de contribuciones voluntarias a la UNPROFOR figura en el anexo XXIII del informe del Secretario General. | UN | ١٠ - يرد في المرفق الثالث والعشرين لتقرير اﻷمين العام قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة من أجل القوة. |
2. El programa de la segunda parte del 34º período de sesiones figura en el anexo I del presente informe. | UN | ٢ - يرد في المرفق اﻷول من هذا التقرير جدول أعمال الجزء الثاني من الدورة الرابعة والثلاثين. |
A petición suya, se proporcionó a la Comisión un desglose de la suma de 4.412.900 dólares, que figura en el anexo V del presente informe. | UN | وقدم للجنة، بناء على طلبها، توزيع مبلغ اﻟ ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار وهــو يرد في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
A ese respecto, la delegación de Francia presentó una declaración que figura en el anexo I del presente informe. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وفد فرنسا بيانا يرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Se presentó a la Comisión Consultiva un desglose de las últimas vacantes por oficina y categoría, que figura en el anexo II del presente informe. | UN | وتم تزويد اللجنة الاستشارية بتفصيل عن آخر الشواغر مصنفة حسب المكتب والرتبة يرد في المرفق الثاني أدناه. |
El proyecto de formulario revisado que figura en el anexo 2 al presente documento incluye propuestas para mejorar la presentación de información. | UN | ويتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحَد المنقح الذي يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة مقترحات لتحسين الإبلاغ عن المعلومات. |
El calendario para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego figura en el anexo B. | UN | الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار يرد في المرفق باء. |
La enmienda al modelo fue aprobada y figura en el anexo III del presente informe. | UN | وقد اعتمد تعديل شكل التقارير وهو يرد في المرفق الثالث بهذا التقرير. |
Complementa esas explicaciones un glosario de términos técnicos que figura en el anexo II del presente documento. | UN | ويلحق بالتعليق التفسيري مسرد بالمصطلحات التقنية يرد في المرفق الثاني من هذه الوثيقة. |
El proyecto de programa provisional de la primera reunión del Comité, que figura en el anexo, se presenta al Consejo para su examen y aprobación. | UN | وجدول الأعمال المؤقت المقترح للاجتماع الأول للجنة يرد في المرفق وهو مقدم إلى المجلس ليستعرضه ويوافق عليه. |
Así pues, los puntos figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | وهكذا فإنه يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
La Subcomisión tomó nota con agradecimiento de ese informe, que se reproduce en el anexo II del presente informe. | UN | وقد أحاطت اللجنة الفرعية علما، مع التقرير، بالتقرير الذي يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
En el cuadro de dotación de personal civil que se presenta se tiene en cuenta la reducción propuesta de 18 puestos, según se indica en el anexo V. En el anexo VI figuran los cálculos de los sueldos y gastos conexos. | UN | ويتضمن جدول ملاك الموظفين المدنيين المقترح تخفيض ١٨ وظيفة حسبما يرد في المرفق الخامس. ويبين المرفق السادس حساب المرتبات والتكاليف ذات الصلة. |
La situación de las mujeres no japonesas involucradas en delitos penales relacionados con la prostitución se expone en el cuadro 50 del anexo estadístico. | UN | يرد في المرفق الاحصائي 50 الوضع فيما يتعلق بالنساء غير اليابانيات اللائي ارتكبن جرائم متصلة بالبغاء خلال السنوات الخمس الماضية. |
Además, acogió con gran satisfacción el Programa de Acción del Presidente, contenido en el anexo V, como medio práctico de facilitar la aplicación de la Convención de conformidad con las recomendaciones hechas por los Comités Permanentes de Expertos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس والذي يرد في المرفق الخامس بوصفه وسيلة عملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتوصيات المقدمة من لجان الخبراء الدائمة. |
Ulteriormente, la Conferencia de Ministros de Finanzas de África adoptó una declaración ministerial, que se incluye en el anexo. | UN | وبعد ذلك، اعتمد مؤتمر وزراء المالية الأفريقيين بيانا وزاريا يرد في المرفق. |
26. Para más información sobre las cuestiones abarcadas por esta sección, véase la recopilación de datos estadísticos pertinentes que se muestra en el anexo I. | UN | 26- وللحصول على المزيد من المراجع بشأن المسائل التي يغطيها هذا الجزء يرد في المرفق الأول تجميع للبيانات الإحصائية ذات الصلة. |
se adjunta como anexo I del presente informe un organigrama del Gobierno Real. | UN | يرد في المرفق الأول مخطط تنظيمي للآلية الإدارية لحكومة المملكة. |
El Consejo concluyó sus deliberaciones sobre el documento de proyecto expresando su apoyo en la resolución que se presenta en el anexo III de este informe. | UN | وقد اختتم المجلس مداولاته بشأن وثيقة المشروع وخلص الى اقرارها في قرار يرد في المرفق الثالث من هذا التقرير . |
Following the deliberations of the contact group, the Conference adopted resolution II/3 on financial and technical resources for implementation, which is set out in annex I to the present report. | UN | 83 - وعقب مداولات فريق الاتصال، اعتمد المؤتمر القرار 2/3 بشأن الموارد المالية والتقنية للتنفيذ، والذي يرد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Por último, en el anexo figura el proyecto de principios básicos sobre el derecho a un recurso efectivo. | UN | وأخيرا، يرد في المرفق مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة. |
76. El procedimiento que se ha de seguir en caso de huelga se describe en el anexo. | UN | ٦٧- يرد في المرفق وصف لﻹجراء اللازم اتباعه فيما يخص اﻹضراب. |
La terminología estándar aplicada en esta sección al análisis de las diferencias de recursos se define en el anexo I.B del presente informe. | UN | 50 - يرد في المرفق الأول - باء من هذا التقرير تعريف للمصطلحات الموحدة المطبقة فيما يختص بتحليل الفروق في الموارد. |
En la estimación de gastos se prevén efectivos en número de 1.036 durante el período de 12 meses, que comprenden 825 de infantería y 211 de personal de logística, en la forma que se detalla en el anexo V. | UN | تشمل تقديرات التكلفة قوة من ٠٣٦ ١ فردا لفترة ١٢ شهرا. وتتألف القوة من ٨٢٥ من المشـــاة و ٢١١ من أفراد السوقيات، مثلما يرد في المرفق الخامس. |