Los participantes recomendaron posibles mejoras, que se resumen en el capítulo IV del presente documento. | UN | وأوصى المشاركون ببعض التحسينات الممكنة التي يرد موجز لها في الفصل الرابع أدناه. |
La Relatora Especial ha recibido información sobre casos individuales que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | وتلقت المقررة الخاصة معلومات فيما يتعلق بحالات فردية يرد موجز لها في الفقرات التالية. |
En esa exposición se describe el cálculo de las estimaciones, que se resumen en el párrafo 22. | UN | ويصف هذا البيان حساب التقديرات، كما يرد موجز لها في الفقرة 22 في هذا البيان. |
En la nota 6 de los estados financieros, Información financiera por segmentos, se informa en detalle sobre el rendimiento financiero por segmento, que se resume en el cuadro 1. | UN | وتقدم الملاحظة 6 على البيانات المالية، المتعلقة بالإبلاغ القطاعي، تفاصيل الأداء المالي حسب القطاع، التي يرد موجز لها في الجدول ١. الجدول 1 |
X.3 La Comisión Consultiva solicitó y recibió información adicional sobre las fórmulas que se aplicaban para determinar la parte que correspondía a cada organismo en los gastos de los tres órganos financiados conjuntamente, información que se resume en el anexo IV del presente informe. | UN | عاشرا-3 وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن صيغ تقاسم التكاليف المطبقة لتحديد حصة كل وكالة من الوكالات المشاركة فيما يتعلق بالهيئات الثلاث الممولة تمويلا مشتركا بين الوكالات، يرد موجز لها في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
19. En el anexo se recogen resumidos los comentarios preliminares a las sugerencias hechos por los observadores de Alemania, Brasil, Cuba, Ecuador, Egipto, El Salvador, Etiopía, Francia, Italia, México, Países Bajos y Senegal. | UN | ٩١- وأبدى المراقبون عن أثيوبيا وإكوادور وألمانيا وايطاليا والبرازيل والسلفادور والسنغال وفرنسا وكوبا ومصر والمكسيك وهولندا تعليقات على المقترحات التي يرد موجز لها في المرفق. |
También se recibieron respuestas de 14 organizaciones internacionales, que se resumen en la sección III del presente informe. | UN | ووردت أيضا من 14 منظمة دولية، ردود، يرد موجز لها في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
Las actividades que se realizaban en Al Qaim se relacionaban con los trabajos de contabilidad del uranio que se resumen más adelante. | UN | وكان اﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها في القيم مرتبطة باﻷعمال المتصلة بحصر اﻷعمال المتعلقة باليورانيوم والتي يرد موجز لها أدناه. |
El 27 de octubre de 1994 el Gobierno transmitió sus respuestas sobre esos casos, respuestas que se resumen tras los resúmenes de las denuncias orrespondientes. | UN | وفي ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ زودت الحكومة المقرر بردود على هذه الحالات، يرد موجز لها بعد الادعاءات المقابلة. |
A ese respecto, el Secretario General Adjunto ha presentado al Secretario General varios informes breves de carácter oficioso que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية تقارير قصيرة وغير رسمية الى اﻷمين العام يرد موجز لها في الفقرات التالية. |
Las conclusiones y recomendaciones del análisis, que se resumen a continuación, se tuvieron debidamente en cuenta en la preparación del manual del programa, en particular en el capítulo dedicado a la supervisión. | UN | وقد حظيت النتائج والتوصيات التي انتهى إليها التحليل، والتي يرد موجز لها أدناه، بالاهتمام الواجب لدى إعداد دليل البرامج، وخصوصا الفصل المتعلق بالرصد. |
El grupo de trabajo llegó a una serie de conclusiones por consenso, que se resumen como sigue: | UN | 7 - وتوصل الفريق العامل إلى استنتاجات بتوافق الآراء يرد موجز لها فيما يلي: |
El grupo de trabajo llegó a un consenso sobre las conclusiones, que se resumen seguidamente. | UN | 7 - توصل الفريق العامل إلى استنتاجات بتوافق الآراء يرد موجز لها فيما يلي. |
El proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero se desglosa en doce categorías principales, que se resumen en los párrafos 6 a 20 del informe. | UN | وصُنِّفَت التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي في اثنتي عشرة فئة رئيسية، يرد موجز لها في الفقرات من 6 إلى 20 من التقرير. |
Con ese fin, el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y su personal han promovido activamente una serie de posibles arreglos de financiación alternativos, que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أخذ المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والموظفون العاملون معه يسعون بشكل استباقي إلى اتخاذ عدد من ترتيبات التمويل البديلة الممكنة، والتي يرد موجز لها في الفقرات التالية. |
Chipre ofreció un panorama muy detallado de las medidas jurídicas y de otra índole adoptadas para combatir el racismo, la intolerancia y la xenofobia, que se resume a continuación. | UN | 17 - قدمت قبرص استعراضاً مفصلاً للغاية للتدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها لمكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب والتي يرد موجز لها أدناه. |
La Misión Permanente del Brasil envió una respuesta en la que se reitera información ya expuesta en el documento E/CN.4/1998/82 y que por lo tanto no se resume en el presente documento. (Las respuestas se recibieron después de preparado el documento E/CN.4/1999/52.) | UN | وأرسلت البعثة الدائمة للبرازيل رداً يحتوي على نفس المعلومات الواردة في الوثيقة E/CN.4/1998/82، المرفق، ولذلك لا يرد موجز لها في هذه الوثيقة. (وردت الردود أعلاه بعد إعداد الوثيقةE/CN.4/1999/52 ). |
En una carta de fecha 15 de septiembre de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea General, el Primer Ministro de Tayikistán indicó que su Gobierno había pagado 65.250,76 dólares en 2000 y, para reducir progresivamente las sumas atrasadas, propuso un plan que se resume a continuación: | UN | 19 - أوضح وزير خارجية طاجيكستان، في رسالته المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، أن حكومته قد سددت مبلغ 250.67 65 دولار عام 2000 واقترح خطة للخفض المرحلي للمتأخرات المستحقة عليها، التي يرد موجز لها أدناه: |
En una carta de fecha 15 de septiembre de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea General, el Primer Ministro de Tayikistán indicó que su Gobierno había pagado 65.250,76 dólares en 2000 y, para reducir progresivamente las sumas atrasadas, propuso un plan que se resume a continuación en el cuadro 5 | UN | 18 - أوضح رئيس وزراء طاجيكستان، في رسالته المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، أن حكومته قد سددت مبلغ 250.76 65 دولار عام 2000 واقترح خطة للخفض المرحلي للمتأخرات المستحقة عليها، التي يرد موجز لها في الجدول 5 أدناه. |
44. La Junta Ejecutiva examinó siete recomendaciones sobre programas de ciclo completo para países de África, 10 recomendaciones de corta duración, siete recomendaciones de recursos adicionales para financiar programas ya aprobados y dos recomendaciones de financiación complementaria de programas ya aprobados (recomendaciones sobre proyectos independientes) resumidos en el documento E/ICEF/1995/P/L.10 y Add.1. | UN | ٤٤ - كان معروضا على المجلس التنفيذي سبع توصيات لبرامج قطرية كاملة من أفريقيا، وعشر توصيات قصيرة اﻷمد، وسبع توصيات لتخصيص موارد إضافية لتمويل برامج مقررة أصلا، وتوصيتان لتخصيص أموال تكميليـــة لبرامج قطرية مقررة أصلا )توصيات " إفرادية " ( يرد موجز لها في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.10 و Add.1. |
La Comisión Consultiva observa que en el formato del presupuesto para 2000 se han tenido en cuenta varias de sus recomendaciones anteriores, las cuales se han resumido en el anexo VII del informe. | UN | ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شكل عرض الميزانية لعام ٢٠٠٠ أخذ في الاعتبار عددا من التوصيات السابقة للجنة، والتي يرد موجز لها في المرفق السابع للتقرير. |