"يرغبن في ترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desean abandonar
        
    • deseen abandonar
        
    • desean dejar
        
    • deseen dejar de
        
    • quieren abandonar
        
    • quieran abandonar
        
    • no quieran continuar
        
    • quieran dejar
        
    • quieren dejar
        
    Sírvanse indicar también si existen programas para las mujeres que desean abandonar la prostitución. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك برامج لإخراج النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    Estos mecanismos atienden a todas las mujeres que desean abandonar la prostitución. UN وتستفيد من هذه الآليات جميع النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    Por favor, describan detalladamente las leyes o las medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, y las medidas adoptadas para ofrecer programas de rehabilitación y apoyo que permitan la reinserción social de las mujeres que deseen abandonar la prostitución. UN ويُرجى توضيح القوانين أو التدابير المتخذة لمنع ومعاقبة استغلال البغاء فضلا عن التدابير المتخذة لتوفير التأهيل والدعم من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    Sírvanse describir las leyes y medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, de conformidad con el artículo 6 de la Convención, y para facilitar y apoyar la rehabilitación social de las mujeres que deseen abandonar la prostitución. UN ويرجى وصف القوانين والتدابير المتخذة لمنع استغلال البغاء والمعاقبة عليه، وفقا للمادة 6 من الاتفاقية، والتدابير المتخذة لتوفير التأهيل والدعم لغرض الإدماج الاجتماعي للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    Por favor proporcionen también información sobre los programas disponibles para las mujeres que desean dejar la prostitución e indicar las medidas adoptadas para reducir la demanda de la prostitución, incluidas las medidas relativas al turismo sexual. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para combatir las causas subyacentes de la prostitución, prevenir la explotación sexual de las mujeres y las niñas, hacer tomar conciencia al público de los riesgos que entraña la prostitución para la salud y la seguridad, y garantizar la protección, la rehabilitación y la reintegración social de las prostitutas que deseen dejar de ejercer la prostitución. UN يرجى تقديم معلومات عما اتخذ من تدابير للتصدي للأسباب الجذرية للبغاء، ومنع الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات، وإذكاء الوعي بمخاطر البغاء على الصحة والسلامة وكفالة حماية البغايا اللائي يرغبن في ترك البغاء، وإصلاح شأنهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    Las mujeres que quieren abandonar la prostitución tienen acceso a microcréditos, que les permiten obtener una fuente de ingresos distinta. UN وتستطيع النساء اللاتي يرغبن في ترك الدعارة الحصول على ائتمانات مصغرة لتمكينهن من إيجاد مصدر بديل للدخل.
    14. Sírvanse indicar si se ha aplicado alguna medida para facilitar capacitación a las prostitutas que quieran abandonar la prostitución UN 14 - يرجى بيان ما إذا كانت هناك أم لا تدابير لتوفير تدريب على المهارات للبغايا اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    El Comité recomienda que se formule una estrategia amplia para combatir la trata de mujeres y su explotación resultantes de la prostitución. Esta estrategia debería abarcar otras estrategias para desalentar la demanda, impedir que las mujeres empiecen a ejercer la prostitución y establecer programas para rehabilitar y apoyar a las mujeres y las niñas que no quieran continuar una vida de prostitución. UN 238 - وتوصي اللجنة بوضع إستراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء، وهذه ينبغي أن تشمل وضع استراتيجيات لتثبيط الطلب على البغاء، ومنع النساء من مزاولة البغاء ووضع البرامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في ترك طريق البغاء.
    Sírvanse indicar también si existen programas para las mujeres que desean abandonar la prostitución. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك برامج لإخراج النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    Sírvanse indicar también las medidas que se han puesto en práctica para la reinserción y el apoyo a la integración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. UN ويُرجى أيضا تبيان التدابير المنفذة لتوفير سبل إعادة التأهيل والدعم لإعادة إدماج النساء اللواتي يرغبن في ترك البغاء في المجتمع.
    Los sistemas de seguridad social y atención sanitaria prestan atención psicológica y social a las prostitutas, y algunas ciudades cuentan con programas de ayuda a las mujeres que desean abandonar la prostitución. UN ويقدم نظام الضمان الاجتماعي ونظام العناية الصحية عناية سيكولوجية واجتماعية للمومسات، ويوجد في بعض المدن برامج لمساعدة النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    Tenga a bien describir las leyes y medidas aprobadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como cualquier otra medida adoptada para suministrar rehabilitación y apoyo a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. UN ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لإعادة تأهيل من يرغبن في ترك البغاء ولدعم إعادة تأهيلهن الاجتماعي.
    iv) Ofrecer albergues temporales a las trabajadoras migratorias que desean abandonar a empleadores, maridos o familiares abusivos, y facilitarles alojamiento seguro durante el juicio; UN ' 4` توفير مأوى مؤقت للعاملات المهاجرات اللاتي يرغبن في ترك أصحاب العمل أو الأزواج أو الأقارب عند تعرضهن لإساءة المعاملة، وتوفير مرافق لإيوائهن بصورة آمنة أثناء المحاكمات؛
    El Comité lamenta además la falta de información y datos sobre el alcance de la prostitución en el país y la falta de adopción de medidas por el Estado parte para reducir la demanda de servicios de prostitución y facilitar oportunidades alternativas para la generación de ingresos a aquellas mujeres que deseen abandonar la prostitución. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم توفر المعلومات والبيانات عن مدى انتشار البغاء وعدم قيام الدولة الطرف باتخاذ التدابير للحد من الطلب على البغاء وتوفير فرص بديلة مدرة للدخل للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    Sírvanse presentar estadísticas, si existen, relativas al número de mujeres y niñas que ejercen la prostitución y describir con detalle las medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como las iniciativas encaminadas a ofrecer servicios de rehabilitación y apoyo para la integración social de las mujeres que deseen abandonar la prostitución. UN 11 - ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء، وتفاصيل عن التدابير المتخذة لمنع استغلال البغاء والمعاقبة عليه، فضلا عن التدابير المتخذة لتوفير الدعم لإعادة تأهيل النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء وإدماجهن في المجتمع.
    Los Estados también deberían asegurar a las trabajadoras inmigrantes igual protección jurídica y, mientras tanto, proporcionar alojamiento a las que deseen abandonar a sus empleadores abusivos. UN وينبغي للدول أن تضمن تمتع العاملات المهاجرات بالحماية المتساوية بموجب القانون وتتيح مسكناً للعاملات اللواتي يرغبن في ترك أرباب العمل المتطاولين في غضون ذلك().
    Por favor proporcionen también información sobre los programas disponibles para las mujeres que desean dejar la prostitución e indicar las medidas adoptadas para reducir la demanda de la prostitución, incluidas las medidas relativas al turismo sexual. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية.
    Por favor proporcionen información sobre el marco jurídico vigente relativo a la prostitución, el alcance de la prostitución en el país y la asistencia disponible para las mujeres que desean dejar de ejercerla. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني المعمول به فيما يتعلق بالبغاء ومدى انتشار البغاء في البلد والمساعدة المقدمة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para combatir las causas subyacentes de la prostitución, prevenir la explotación sexual de las mujeres y las niñas, hacer tomar conciencia al público de los riesgos que entraña la prostitución para la salud y la seguridad, y garantizar la protección, la rehabilitación y la reintegración social de las prostitutas que deseen dejar de ejercer la prostitución. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عما اتخذ من تدابير للتصدي للأسباب الجذرية للبغاء، ومنع الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات، وإذكاء الوعي بمخاطر البغاء على الصحة والسلامة وكفالة حماية البغايا اللائي يرغبن في ترك البغاء، وإصلاح شأنهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    3. Medidas de rehabilitación y apoyo a la reinserción social de las mujeres que quieren abandonar la prostitución UN 3- التدابير المتخذة لإعادة تأهيل النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء وتوفير الدعم لإعادة إدماجهن في المجتمع
    Sírvanse indicar si se ha aplicado alguna medida para facilitar capacitación a las prostitutas que quieran abandonar la prostitución. UN 14 - يرجى بيان ما إذا كان قد اتخذت أي تدابير لتوفير تدريب على المهارات للبغايا اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    El Comité recomienda que se formule una estrategia amplia para combatir la trata de mujeres y su explotación resultantes de la prostitución. Esta estrategia debería abarcar otras estrategias para desalentar la demanda, impedir que las mujeres empiecen a ejercer la prostitución y establecer programas para rehabilitar y apoyar a las mujeres y las niñas que no quieran continuar una vida de prostitución. UN 21 - وتوصي اللجنة بوضع إستراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء، وهذه ينبغي أن تشمل وضع استراتيجيات لتثبيط الطلب على البغاء، ومنع النساء من مزاولة البغاء ووضع البرامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في ترك طريق البغاء.
    Ahora se promueve la adopción de medidas para ayudar a las prostitutas que quieran dejar su profesión. UN ويجري اليوم وضع التدابير الخاصة بمساندة البغايا اللائي يرغبن في ترك هذه المهنة.
    Pregunta cuáles fueron los argumentos a favor del proyecto de ley original y cómo se han refutado. Asimismo, agradecería que se proporcionase información sobre los resultados del programa para las mujeres que quieren dejar la prostitución a que se refiere el quinto informe. UN فما هي الحجج لدعم مشروع القانون الأصلي وكيف جرى إفشاله؟ وسيكون موضع التقدير أيضاً الحصول على معلومات عن نتائج البرنامج المعني بالنساء اللائي يرغبن في ترك الدعارة، والمشار إليه في التقرير الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus