"يرغب من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que deseen
        
    • desean
        
    • que lo deseen
        
    • constituyen órganos de
        
    • interesados se adhieran
        
    Tienen ahora la palabra los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que acaba de adoptarse. UN أعطي الكلمة الآن لمن يرغب من الممثلين في تعليل موقفهم إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    Daré primero la palabra a las delegaciones que deseen formular una declaración general que no sea en explicación de voto o de decisión. UN أعطي الكلمة أولا لمن يرغب من الوفود في الإدلاء ببيان عام بخلاف تعليل التصويت أو الموقف.
    A continuación, quisiera ceder la palabra a las delegaciones que deseen formular una (El Presidente) declaración en la reunión de hoy. UN أود الآن أن أعطي المجال إلى من يرغب من الوفود للإدلاء ببيان ضمن اجتماع اليوم.
    Antes de dar la palabra a los representantes que desean explicar su voto, quiero recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitan a diez minutos y las delegaciones deben pronunciarlas desde sus asientos. UN وقبل أن أعطي الكلمة لمن يرغب من الممثلين في التكلم تعليلا للتصويت، هل لي أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة المدة بـ 10 دقائق وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    Invita a los miembros de la Comisión que lo deseen a presentar observaciones sobre el proyecto de resolución. UN ودعا من يرغب من أعضاء اللجنة الى تقديم الملاحظات بشأن مشروع القرار.
    Se invita a participar a las delegaciones interesadas. reuniones de grupos que no constituyen órganos de las Naciones unidas UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    - Apoyarán las directrices del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (RCTM) y controlarán la exportación de misiles, tecnología y material, de conformidad con las directrices y el anejo, y alentarán los esfuerzos encaminados a que los Estados participantes interesados se adhieran al RCTM. UN - تأييد المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والتعهد بمراقبة تصدير القذائف والتكنولوجيات والمعدات وفقا للمبادئ التوجيهية والمرفق وتشجيع الجهود الرامية إلى تحقيق انضمام من يرغب من الدول المشاركة إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Ahora doy la palabra a los representantes que deseen explicar su voto antes de la votación. UN أعطي الكلمة الآن لمن يرغب من الممثلين في تعليل تصويتهم قبل التصويت.
    Cualesquiera tareas de seguimiento que puedan requerirse serán realizadas por un grupo de seguimientos, con la participación de las Partes, las entidades signatarias, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos que deseen contribuir; UN ويقرر أن يوكل تنفيذ أي مهام متابعة أخرى قد تكون ضرورية إلى فريق متابعة مخصص، وذلك بمشاركة من يرغب من الأطراف والجهات الموقعة ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة؛
    Cualesquiera tareas de seguimiento que puedan requerirse serán realizadas por un grupo especial de seguimientos, con la participación de las Partes, las entidades signatarias, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos que deseen contribuir; UN ويقرر أن يوكل تنفيذ أي مهام متابعة أخرى قد تكون لازمة إلى فريق متابعة مخصص، وذلك بمشاركة من يرغب من الأطراف والجهات الموقعة ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة؛
    Se recomienda encarecidamente utilizar las computadoras portátiles de la reunión para acceder al sistema de documentación electrónica, especialmente en el caso de aquellos participantes que deseen presentar documentos de sesión. UN ونحن نوصي باستخدام حوسيب المؤتمر من أجل الولوج إلى نظام التدفق غير الورقي للعمل، ولاسيما بالنسبة لمن يرغب من المشاركين في تقديم ورقات غرفة اجتماع.
    Además, está abierto a los nuevos miembros que deseen participar. UN وهي مفتوحة العضوية لمن يرغب من الأعضاء الجدد.
    Para los delegados que deseen recibir ejemplares adicionales, durante el período de sesiones se pondrá a disposición un número limitado de documentos. UN وسيكون هناك عدد محدود من الوثائق متاحاً خلال الدورة لمن يرغب من الوفود في الحصول على نسخ إضافية.
    A la ceremonia de firma seguirán las declaraciones de los representantes que deseen hacerlo. UN وسيلي حفل التوقيع تقديم بيانات من جانب من يرغب من الممثلين.
    En este contexto, los miembros del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona que deseen ser parte de las fuerzas armadas del país pueden pasar a ser parte de las nuevas fuerzas armadas unificadas en un marco que analizará y convendrá la Comisión. UN وفي هذا الصدد، يجوز لمن يرغب من أفراد الجبهة في أن يكون جزءا من القوات المسلحة للبلد أن يصبح جزءا من القوات المسلحة الموحدة الجديدة في إطار تناقشه اللجنة وتتفق عليه.
    Se encarece a las personas y entidades que deseen trabajar en favor de los niños privados del cuidado parental en situaciones de emergencia que actúen de conformidad con las presentes Directrices. UN ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Se encarece a las personas y entidades que deseen trabajar en favor de los niños privados del cuidado parental en situaciones de emergencia que actúen de conformidad con las presentes Directrices. UN ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Se encarece a las personas y entidades que deseen trabajar en favor de los niños privados del cuidado parental en situaciones de emergencia que actúen de conformidad con las presentes Directrices. UN ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Además, la Corporación también ofrece un curso de orientación informática de un día de duración para personas empleadas que desean adquirir conocimientos elementales sobre computación y búsqueda en la Internet. UN وعلاوة على ذلك، تعرض المؤسسة أيضا دورة توجيهية تتعلق بالحاسوب لمدة يوم واحد، من أجل من يرغب من الناس العاملين في تعلم المهارات الأساسية لاستخدام الحاسوب وتصفّح الإنترنت.
    Las personas o los grupos que no desean ver en los medios de comunicación informaciones sobre sus actividades corruptas pueden recurrir a medios ilícitos para silenciar a los periodistas, mientras que la impunidad alienta a que continúe la intimidación. UN فمن لا يرغب من الأفراد أو الجماعات في رؤية تقارير منشورة عن أنشطته الفاسدة في وسائط الإعلام قد يلجأ إلى وسائل غير مشروعة لإسكات الصحفيين، بينما يشجّع الإفلات من العقاب على مزيد من الترهيب.
    La oradora invita a visitar el centro a los miembros que lo deseen. UN ودعت من يرغب من الأعضاء إلى زيارة دار الأحداث الإناث.
    Se invita a participar a las delegaciones interesadas reuniones de grupos que no constituyen órganos de las Naciones unidas UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    - Apoyarán las directrices del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (RCTM) y controlarán la exportación de misiles, tecnología y material, de conformidad con las directrices y el anejo, y alentarán los esfuerzos encaminados a que los Estados participantes interesados se adhieran al RCTM. UN - تأييد المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والتعهد بمراقبة تصدير القذائف والتكنولوجيات والمعدات وفقا للمبادئ التوجيهية والمرفق وتشجيع الجهود الرامية إلى تحقيق انضمام من يرغب من الدول المشاركة إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus