En consecuencia, el Grupo considera que los gastos correspondientes al alquiler de los autocares son resarcibles. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في استئجار الحافلتين قابلة للتعويض. |
Por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo considera que los gastos causados por el retraso de la vuelta no dan derecho a indemnización. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الناجمة عن تأخير العودة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo estima que los gastos reclamados son resarcibles en la medida en que sean razonables y estén respaldados por suficientes documentos probatorios y otras pruebas idóneas. | UN | وعلى هذا الأساس، يرى الفريق أن التكاليف المطالب بها قابلة للتعويض ما دامت معقولة ومدعومة بما يكفي من المستندات وغيرها من الأدلة القاطعة. |
Por los motivos expuestos en el párrafo 20 supra, el Grupo estima que los gastos incurridos en beneficio de la población civil, incluidos los refugiados son, en principio, resarcibles. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 20 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف المتحملة لمصلحة المدنيين، بمن فيهم السكان اللاجئون هي، بالتالي، تكاليف قابلة للتعويض مبدئياً. |
Sin embargo, el Grupo considera que los costos resultantes de la falta de entretenimiento son pérdidas directas y, por consiguiente, son indemnizables. | UN | ومن ناحية أخرى، يرى الفريق أن التكاليف الناجمة عن عدم توفر الصيانة هي خسائر مباشرة وبالتالي، قابلة للتعويض. |
157. Tras ajustar a la baja las bonificaciones, el Grupo concluye que los gastos futuros estimados por la KOC para los yacimientos de petróleo del norte ascienden a 27.086.642 dólares de los EE.UU. | UN | 157- وبعد مراعاة المخصصات المخفضة، يرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت بالنسبة لحقول النفط الشمالية تبلغ 642 086 274 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Además, el Grupo considera que los gastos efectuados por el Cuerpo eran razonables y no se habrían reducido si hubiera adoptado los procedimientos competitivos y adquisición antes expuestos. | UN | وفضلاً عن ذلك يرى الفريق أن التكاليف التي تكبدها سلاح المهندسين معقولة وكان يتعذر تخفيضها لو اتُبعت إجراءات التوريد التنافسية المذكورة أعلاه. |
Por tanto, el Grupo considera que los gastos asumidos por Saudi Aramco, independientemente de que fueran para operaciones defensivas u ofensivas, fueron gastos de las Fuerzas de la Coalición Aliada, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq, y declarados específicamente no indemnizables por la decisión 19 del Consejo de Administración. | UN | ولذلك يرى الفريق أن التكاليف التي تكبدتها شركة أرامكو السعودية تعتبر، بصرف النظر عن كونها لعمليات هجومية أو دفاعية، من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق التي أعلن مقرر مجلس الإدارة 19 بالتحديد عدم قابليتها للتعويض. |
366. Por las razones enunciadas en el párrafo 216 supra, el Grupo considera que los gastos adicionales por horas extraordinarias y subsidios al personal efectuados en aplicación de los procedimientos de emergencia del reclamante son, en principio, resarcibles. | UN | 366- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 216 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية المتعلقة بساعات العمل الإضافية وبدلات الموظفين التي تكبدتها الجهة المطالبة لتنفيذ إجراءات الطوارئ قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
510. el Grupo considera que los gastos efectuados para suministrar agua a los refugiados y la población civil son, en principio, indemnizables por las razones indicadas en los párrafos 52 a 54 supra. | UN | 510- يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في توفير المياه للاجئين والمدنيين هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرات 52 إلى 54 أعلاه. |
75. el Grupo considera que los gastos realizados fueron consecuencia directa del apoyo facilitado por el reclamante en relación con las actividades de la Coalición Aliada y su respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 75- يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة كانت نتيجة مباشرة للدعم الذي وفره صاحب المطالبة لأنشطة قوات التحالف والرد العسكري الذي تصدت به لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
111. el Grupo estima que los gastos efectuados para llevar a las personas de vuelta a los Estados de donde habían sido evacuados no pueden considerarse gastos de evacuación y, por consiguiente, no son indemnizables. | UN | ١١١ - يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في إعادة اﻷفراد إلى الدول التي أجلوا منها لا يمكن اعتبارها كلفة إجلاء، ولذا فهي غير قابلة للتعويض. |
111. el Grupo estima que los gastos efectuados para llevar a las personas de vuelta a los Estados de donde habían sido evacuados no pueden considerarse gastos de evacuación y, por consiguiente, no son indemnizables. | UN | ١١١- يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في إعادة اﻷفراد إلى الدول التي أجلوا منها لا يمكن اعتبارها كلفة إجلاء، ولذا فهي غير قابلة للتعويض. |
259. Por los motivos indicados en el párrafo 18 supra, el Grupo estima que los gastos efectuados en beneficio de las Fuerzas de la Coalición Aliada no son, en principio, resarcibles, por lo que no recomienda una indemnización con respecto a los costos de los depósitos de agua. | UN | 259- وللأسباب المبيّنة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف المتحملة لفائدة قوات التحالف غير قابلة للتعويض من حيث المبدأ ويوصي، بالتالي، بعدم دفع تعويض عن تكاليف صهاريج المياه. |
143. Tras ajustar a la baja las bonificaciones, el Grupo estima que los gastos futuros estimados por la KOC respecto de los yacimientos de petróleo del oeste deben ascender a 158.962.154 dólares de los EE.UU. | UN | 143- وبعد مراعاة المخصصات المخفضة يرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت بالنسبة لحقول النفط الغربية ينبغي أن تكون 154 962 158 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. ' 4 ' التعديلات على التكاليف الآجلة |
143. Tras ajustar a la baja las bonificaciones, el Grupo estima que los gastos futuros estimados por la KOC respecto de los yacimientos de petróleo del oeste deben ascender a 158.962.154 dólares de los EE.UU. | UN | 143- وبعد مراعاة المخصصات المخفضة يرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت بالنسبة لحقول النفط الغربية ينبغي أن تكون 154 962 158 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. ' 4 ' التعديلات على التكاليف الآجلة |
Por las razones expuestas en el párrafo 216 supra, el Grupo considera que los costos adicionales por horas extraordinarias en que incurrió el reclamante al aplicar sus procedimientos de emergencia son, en principio, resarcibles. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 216 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية للعمل الإضافي التي تم تكبدها في إطار إجراءات الطوارئ التي نفذتها الجهة المطالبة تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
En consecuencia, el Grupo considera que los costos reclamados son resarcibles, puesto que son razonables y que están justificados por suficientes pruebas documentales y otras pruebas adecuadas. | UN | وبناء عليه يرى الفريق أن التكاليف المطالب بها قابلة للتعويض بقدر ما تكون معقولة ومدعومة بمستندات كافية وأدلة مناسبة أخرى. |
178. Por las razones expuestas en el párrafo 49 supra, el Grupo considera que los costos de guardas, mantenimiento, reparación y mobiliario para alojar a los refugiados son, en principio, resarcibles. | UN | 178- وللأسباب المبينة في الفقرة 49 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في مجال حراسة أماكن إيواء اللاجئين وصيانتها وترميمها وتأثيثها تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
227. Tras ajustar a la baja las estimaciones de los gastos, el Grupo concluye que los gastos futuros estimados por la KOC respecto de la reconstrucción de las instalaciones marítimas, inclusive la eliminación de escombros de Sea Island, deben cuantificarse en 80.738.328 dólares de los EE.UU. | UN | 227- وبعد مراعاة التقديرات الأدنى للتكاليف، يرى الفريق أن التكاليف الآجلة التي قدرتها شركة نفط الكويت لإعادة إنشـاء المرافـق البحريـة، بما في ذلك إزالة الأنقاض من الجزيرة الصناعية البحرية، ينبغي أن تكون 328 738 80 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Por las razones enunciadas en el párrafo 46 supra, el Grupo considera que el costo adicional de la aplicación de esas medidas es, en principio, resarcible. | UN | وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 46 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Sobre la base de su examen de la documentación y de otros elementos probatorios presentados (véanse los párrafos 85 a 90, supra) el Grupo concluye que la cantidad de 799.015.631 dólares de los EE.UU. dada por la KOC para sus gastos efectuados es correcta. | UN | واستناداً إلى استعراض السجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90، أعلاه)، يرى الفريق أن التكاليف التي ذكرت الشركة أنها تكبدتها وقدرها 631 015 799 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة صحيحة. |
Por las razones indicadas en el anterior párrafo 46, el Grupo estima que el coste de adopción de estas medidas es, en principio, resarcible. | UN | وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 46 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |