"يرى المجلس أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta considera que
        
    • la Junta opina que
        
    • el Consejo considera que
        
    • la Junta estima que
        
    • la Junta consideró
        
    • que la Junta considera
        
    la Junta considera que en los acuerdos sobre proyectos por lo menos deben establecerse claramente: UN وكحد أدنى، يرى المجلس أنه ينبغي أن تحدد اتفاقات المشاريع بوضوح ما يلي:
    la Junta considera que en los acuerdos sobre proyectos por lo menos deben establecerse claramente: UN وكحد أدنى، يرى المجلس أنه ينبغي أن تحدد اتفاقات المشاريع بوضوح ما يلي:
    la Junta considera que la UNOPS, dados sus singulares principios financieros, quizás necesite examinar cuanto antes la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    Aunque la Administración consideró que las pérdidas se debían a decisiones adoptadas por las autoridades locales y que escapaban al control del ACNUR, la Junta opina que se podría haber evitado una parte considerable de las pérdidas. UN وفي حين رأت اﻹدارة أن هذه الخسارة ناجمة عن قرارات اتخذتها السلطات الحكومية وهي لذلك خارجة عن إرادة المفوضية، يرى المجلس أنه كان باﻹمكان تجنب جزء كبير من الخسارة المذكورة أعلاه.
    el Consejo considera que, en última instancia, habrá que suprimir un importante elemento de la soberanía del Estado, que es la facultad de hacer la guerra. UN وأخيراً، يرى المجلس أنه يجب إلغاء عنصر هام من عناصر سيادة الدولة ألا وهو القدرة على شن الحروب.
    Habida cuenta de que la duración de los trámites de contratación seguía siendo larga, la Junta considera que hay que tomar más medidas. UN وبالنظر إلى استمرار طول مهلة الاستقدام، يرى المجلس أنه ينبغي اتخاذ المزيد من التدابير.
    la Junta considera que esas contribuciones por recibir son en potencia incobrables y deberían haber figurado en los estados de cuentas. UN وهذا المبلغ من التبرعات قيد التحصيل يرى المجلس أنه متعذر التحصيل على اﻷرجح، وكان ينبغي إدراج مخصص له في البيانات المالية.
    la Junta considera que, sin perjuicio del examen del Comité Permanente, se apliquen las disposiciones existentes sobre vigilancia de proyectos y subproyectos. UN ٦٣ - يرى المجلس أنه ينبغي إنفاذ اﻷحكام القائمة لرصد المشاريع/المشاريع الفرعية، ريثما تنظر اللجنة في هذه اﻷحكام.
    la Junta considera que el ACNUR debe mantener en examen esta cuestión. UN ٤٨ - يرى المجلس أنه ينبغي أن تُبقي المفوضية هذه المسألة قيد الاستعراض.
    36. la Junta considera que, sin perjuicio del examen del Comité Permanente, se apliquen las disposiciones existentes sobre vigilancia de proyectos y subproyectos. UN ٦٣- يرى المجلس أنه ينبغي إنفاذ اﻷحكام القائمة لرصد المشاريع/المشاريع الفرعية، ريثما تنظر اللجنة في هذه اﻷحكام.
    48. la Junta considera que el ACNUR debe mantener en examen esta cuestión. UN ٨٤- يرى المجلس أنه ينبغي أن تُبقي المفوضية هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Como dichas reclamaciones constituyen pasivos eventuales la Junta considera que deberían incluirse en las notas a los estados financieros Ibíd. párr. 11 a) i). UN وبما أن هذه المطالبات تشكل جزءا من التبعات الواقعة على الوحدات، يرى المجلس أنه ينبغي الكشف عنها في جداول البيانات)٩(.
    Dado el elevado nivel de anticipos autorizados a gobiernos y a ONG, la Junta considera que se debería recuperar una proporción mayor de los intereses devengados. UN ونظرا لارتفاع مستوى السلف التي يمكن أن تحصل عليها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، يرى المجلس أنه ينبغي استرداد المزيد عن طريق الفوائد المتحققة.
    la Junta considera que la introducción y el uso del SIIG permitirá a la Administración tomar como punto de partida para el análisis de los gastos una fecha mucho más cercana al fin del bienio. UN ٥١ - يرى المجلس أنه سوف يتيسر لﻹدارة من خلال إدخال وزيادة استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أن تبدأ في إجراء تحليل للنفقات في موعد قريب من نهاية فترة السنتين.
    la Junta considera que la UNOPS, dados sus singulares principios financieros, quizás necesite acelerar su examen sobre la posibilidad de financiar las obligaciones por terminación de servicios. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يكون من الضروري أن يسرع المكتب في النظر في تمويل التزامات انتهاء الخدمة.
    la Junta considera que la UNOPS, dados sus singulares principios financieros, quizás necesite examinar cuanto antes la financiación de dichas obligaciones del servicio. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل استحقاقات نهاية الخدمة.
    la Junta considera que sin este mecanismo resultará muy difícil, si no imposible, determinar objetivamente en qué medida la reestructuración ha dado resultado. UN ومن دون توافر هذه الآلية، يرى المجلس أنه سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن مستحيلا، القيام بتحديد موضوعي لما إذا كانت إعادة الهيكلة تحقق نجاحا وإلى أي حد.
    Aunque la Administración consideró que las pérdidas se debían a decisiones adoptadas por las autoridades locales y que escapaban al control del ACNUR, la Junta opina que se podría haber evitado una parte considerable de las pérdidas. UN وفي حين رأت اﻹدارة أن هذه الخسارة ناجمة عن قرارات اتخذتها السلطات الحكومية وهي لذلك خارجة عن إرادة المفوضية، يرى المجلس أنه كان باﻹمكان تجنب جزء كبير من الخسارة المذكورة أعلاه.
    Por el contrario, el Consejo considera que debería reforzarse la posibilidad de constituir salas de tres magistrados para cuestiones importantes o delicadas. UN وعوضا عن ذلك يرى المجلس أنه ينبغي تعزيز إمكانية تشكيل أفرقة من ثلاثة قضاة للبت في المسائل الحساسة.
    Además, la Junta estima que la Administración del ACNUR debería examinar con carácter urgente el actual sistema de contabilidad de los gastos de las entidades de ejecución asociadas con destino a los programas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرى المجلس أنه على إدارة المفوضية أن تستعرض بسرعة النظام الحالي لإدراج نفقات الشركاء التنفيذيين في الحسابات باعتبارها نفقات برنامجية.
    En consecuencia, la Junta consideró que el Departamento podría fomentar mejores prácticas en una serie de esferas mediante la introducción de una orientación más detallada a nivel del trabajo y mediante un programa de capacitación profesional. UN وعليه، يرى المجلس أنه يمكن للادارة أن تستحدث أفضل ممارسة في عدد من المجالات عن طريق اﻷخذ بتوجيهات أكثر تفصيلا على مستوى العمل ومن خلال برنامج للتدريب الفني.
    El presente informe abarca las cuestiones que la Junta considera que deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN 5 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus