"يزرعون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cultivan
        
    • cultivando
        
    • cultivaban
        
    • plantando
        
    • siembran
        
    • se dedican
        
    • plantan
        
    • sembrando
        
    • cultiva
        
    • cosechan
        
    • cultivar
        
    • cultivado
        
    • cultivadores
        
    • granjeros
        
    • trabajar en la granja
        
    Los agricultores que cultivan las variedades de arroz NERICA probablemente aumenten sus ingresos por concepto de venta de arroz en un 25%. UN ويتوقع أن يحقق الفلاحون الذين يزرعون هذه الأنواع من الأرز زيادة في إيراداتهم من الأرز بنسبة 25 في المائة.
    Los delincuentes no son los agricultores pobres que cultivan cannabis y coca. UN ليسوا بمجرمين المزارعين الفقراء الذين يزرعون القنب والكوكا.
    Según los informes, muchos propietarios de tierras con permiso, en particular los refugiados inscritos en el OOPS, raramente cultivan sus tierras o ya no las cultivan y han dejado de invertir tiempo, esfuerzo y recursos en ellas. UN وتشير التقارير إلى أن العديد من أصحاب الأراضي الحاصلين على تصاريح، بمن فيهم اللاجئون المسجلون لدى الأونروا، قلما يزرعون أراضيهم أو لا يزرعونها أبدا وتوقفوا عن استثمار وقتهم وعملهم ومواردهم فيها.
    Por supuesto, están plantando árboles, cultivando vegetales orgánicos. TED وبالطبع، أنهم يزرعون الأشجار، أنهم يزرعون الخضروات العضوية.
    El total de las transacciones tenía un valor de 55.000 millones de dólares, pero quienes cultivaban el café obtenían 8.000 millones. UN كانت قيمة مجموع الدخل التجاري 55 بليون دولار، لكن الذين يزرعون البن كانوا يحصلون على 8 بلايين فقط.
    Estos son los rusos plantando una bandera en el fondo del océano como forma de reclamación por los minerales bajo el hielo decreciente del mar Ártico. TED في الصورة، الروس يزرعون علمًا في قاع المحيط ليسيطروا على المعادن تحت الثلج المتقهقر في البحر القطب الشمالي.
    Los que siembran minas deben cosechar las consecuencias de pagar por su eliminación y destrucción. UN فأولئك الذين يزرعون اﻷلغام ينبغي أن يجبروا على حصاد اﻵثار المترتبة على تسديد كلفة إزالتها وتدميرها.
    Estos datos incluyen a los agricultores que se dedican al cultivo tanto en campo abierto como en invernaderos. UN وشملت تلك الإحصائيات المزارعين الذين يزرعون محاصيلهم في حقوق مفتوحة وفي صوبات زراعية.
    En la actualidad, los planes de medios de vida sostenibles comprenden a menos del 40% de los agricultores que cultivan arbusto de coca. UN وتشمل المشاريع المعيشية المستدامة حاليا أقل من 40 في المائة من المزارعين الذين يزرعون شجيرة الكوكا.
    Es probable que las personas que cultivan esas tierras utilicen algunos de los edificios para fines militares. UN ويرجح أن يكون الأشخاص الذين يزرعون هذه الأرض يستخدمون بعض المباني لأغراض عسكرية.
    Los agricultores que cultivan semillas patentadas no tienen ningún derecho sobre esas semillas. UN وليس للمزارعين الذين يزرعون البذور المسجلة أي حقوق فيما يتعلق بالبذور التي يزرعونها.
    Ecumenical Women alienta a las Naciones Unidas a reconocer la importancia de quienes cultivan la tierra y producen los alimentos en el mundo. UN تشجع منظمة نساء الحركة المسكونية الأمم المتحدة على الاعتراف بأهمية من يزرعون الأرض وينتجون غذاء العالم.
    En ellos deben incluirse a los campesinos que cultivan drogas y carecen de otros medios de subsistencia. UN ويتعين أن يُشرك في تلك المشاريع الفلاحون الذين يزرعون المخدرات ولا يملكون أي سبب رزق آخر.
    Así que se pueden cultivar, y la gente los cultiva, y cultivan mucho en esta misma zona. TED لذا يمكن زراعتها، وبالفعل يقوم الناس بزراعته، وكانوا يزرعون منها الكثير بالذات.
    Los nativos de Sudamérica, por ejemplo, no cultivan solo una variedad de patata sino que muchas diferentes. TED فسكان أمريكا الشمالية الأصليون مثلا لا يزرعون نوعًا واحدًا من البطاطس ولكن الكثير من الأنواع المختلفة.
    Mira... un chico nuevo me dijo que están cultivando en las tierras cerca del pantano. Open Subtitles إسمعني، نزيل جديد أخبرني أنهم يزرعون أرض بجوار المستنقع
    También informó a la policía que algunos miembros del Partido cultivaban drogas y dio el nombre de los lugares donde se cultivaban las plantas de marihuana. UN وأبلغ الشرطة أيضا بأن بعض أعضاء حزب العمال الكردستاني يزرعون المخدرات وأعطاها أسماء اﻷماكن التي تزرع فيها بذور القنب.
    siembran, pero no están en el banquete. Open Subtitles يزرعون الحبون ولكنهم لايحصدوا في الموسم
    Elaboración de un proyecto de plan para identificar a los principales terratenientes que se dedican al cultivo de adormideras. UN إعداد مسودة خطة لتحديد هوية كبار ملاك الأراضي الذين يزرعون الخشخاش.
    Por esta razón, los agricultores plantan variedades de arroz que tienen genes de resistencia. TED لهذا السبب المزارعون يزرعون أصنافا من الأرز تحمل مورثات مُقاومة.
    Ahora están sembrando por la zona, quiero controlar la marcha, así que cuatro o cinco días aproximadamente. Open Subtitles انهم يزرعون المنطقة الآن أريد أن تحقق التقدم حوالي أربعة أو خمسة أيام
    Así que cosechan más que cadáveres en esa granja. Open Subtitles (الماريجوانا) إذن هم يزرعون غير الجثث في مزرعة الجثث
    Se dice que algunas de las personas desplazadas habían regresado a sus hogares y empezado a cultivar de nuevo los campos. UN وأُفيد بأن بعض المشردين قد عادوا إلى أوطانهم وبدأوا يزرعون حقولهم من جديد.
    Aquellos que antes habrían cultivado manzanas ahora diseñan computadoras Apple. UN والذين كانوا يزرعون التفاح في الماضي يصممون اليوم الحواسيب من طراز آبل.
    Implica la adopción de programas alternativos de desarrollo para los cultivadores de esos productos y el desarrollo económico general de las regiones en cuestión. UN وتشمل المكافحة الاستمرار في توفير برامج إنمائية بديلة للناس الذين يزرعون تلك المحاصيل، بالإضافة إلى التنمية الاقتصادية الشاملة في المناطق المعنية.
    Bueno, han tenido vidas difíciles. Son granjeros y pelean. Open Subtitles حسنٌ، فهم يعيشون حياة قاسية يزرعون ويُحاربون
    No les enseño a trabajar en la granja. Open Subtitles لا اعلمهم كيف يزرعون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus