"يساعدنا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayudarnos a
        
    • nos ayuda a
        
    • nos ayude a
        
    • nos ayudará a
        
    • ayudar a
        
    • ayudar con
        
    • ayudándonos a
        
    • nos ayuda en
        
    • nos ayude con
        
    • nos ayudaría a
        
    Sin embargo, la repetición, reiteración o reafirmación de nuestras opiniones pueden ayudarnos a entender aquellos puntos de vista nuestros que pueden muy bien estar cambiando. UN بيد أن تكرار آرائنا وإعادة التأكيد عليها أو تعزيزها يمكن أن يساعدنا في معرفة تطلعاتنا التي قد تكون آخذة في التغيير.
    Conocer el valor total del capital natural puede ayudarnos a encarar mejor las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وإدراك القيمة الإجمالية لرأس المال الطبيعي يمكن أن يساعدنا في معالجة قضايا الفقر بصورة أفضل.
    De acuerdo, suena turbio, pero nos ayuda a conseguir más dinero. - Sí. Open Subtitles حسناً يبدو أمراً سطحياً، ولكنه يساعدنا في كسب المزيد من المال
    Al mismo tiempo, la cuidadosa labor y la perspectiva a largo plazo de la Conferencia nos ayuda a elaborar una cultura y una práctica de seguridad común. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل المدقق والمنظور الطويل اﻷجل لمؤتمر نزع السلاح يساعدنا في وضع ثقافة وممارسة اﻷمن المشترك.
    El día que era, la hora... cualquier cosa que nos ayude a identificar el patrón de tu acosador. Open Subtitles وفي أي يومٍ كان وماهو الوقت، أي شيء يمكن أن يساعدنا في تحديد أنماط مطاردك
    Instamos a la comunidad internacional a que con urgencia nos ayude a lograr el regreso de nuestro pueblo. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يساعدنا في إعادة أبناء شعبنا إلى ديارهم.
    Sin embargo, crear nuevas definiciones o ampliar el alcance de los objetivos de desarrollo del Milenio acordados con anterioridad no nos ayudará a mantener el consenso. UN غير أن وضع تعريفات جديدة أو التوسع في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها مسبقا لن يساعدنا في المحافظة على توافق الآراء.
    Esto nos podría ayudar a liberar recursos que podrían destinarse a la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وذلك يساعدنا في توفير الموارد التي يمكن حينئذ أن يعاد تخصيصها لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Y Roxy dice que conseguiremos suficiente dinero, la próxima vez podremos contratar a alguien para ayudar con la costura, porque puedo ser muchas cosas, pero no soy costurera. Open Subtitles وروكسي تقول اننا سنجمع المال الكافي وفي المرة المقبلة نعيٌن شخص يساعدنا في المحاكمة ربما اكون اشياء كثيرة
    y me gustaría mostrarles cómo el pasado puede ayudarnos a entender el presente. TED وأريد أن أريكم كيف يمكن للماضي أن يساعدنا في فهم الحاضر.
    Si tiene prisa, su obrero podrá ayudarnos a mover los ladrillos y despejar la carretera. Open Subtitles إذا كنت مستعجلة ، فعاملك يمكن أن يساعدنا في تحريك الطابوق وفتح الطريق
    Así que eso debería ayudarnos a entender porque te estás sientiendo mal. Open Subtitles اذا يفترض بهذا أن يساعدنا في معرفة لماذا تشعرين هكذا
    Cualquier cosa que pueda ayudarnos a encontrarla. Y quiero enviar un equipo. Open Subtitles أي شيءٍ قد يساعدنا في إيجادها وأريدُ أن أُرسل فريقاً
    En caso necesario, sírvase proporcionar información adicional sobre la pregunta 1 o una explicación que nos ayuda a interpretar las cifras dadas en sus respuestas a esa pregunta. UN يرجى عند الاقتضاء تقديم معلومات إضافية بشأن السؤال 1 أو أي إيضاح يمكن أن يساعدنا في تفسير الأرقام الواردة في ردودكم على هذا السؤال
    En caso necesario, sírvase proporcionar información adicional sobre la pregunta 2 o una explicación que nos ayuda a interpretar las cifras dadas en sus respuestas a esa pregunta. UN يرجى عند الاقتضاء تقديم معلومات إضافية بشأن السؤال 2 أو أي إيضاح يمكن أن يساعدنا في تفسير الأرقام الواردة في ردودكم على هذا السؤال:
    Esto nos ayuda a obtener una visión general del estado actual del proceso de revitalización. UN وهذا يساعدنا في القيام باستعراض عام لما وصلت إليه عملية التنشيط.
    Insto a los miembros a trabajar con ese ánimo para lograr una solución que nos ayude a elaborar este informe. UN وأهيب بالأعضاء أن يعملوا بتلك الروح وصولاً إلى حل يساعدنا في إصدار هذا التقرير.
    En caso necesario, sírvase proporcionar información adicional sobre la pregunta 2 o una explicación que nos ayude a interpretar las cifras dadas en sus respuestas a esta pregunta. UN يرجى عند الاقتضاء تقديم معلومات إضافية بشأن السؤال 2 أو شرح من شأنه أن يساعدنا في تفسير الأرقام الواردة في ردودكم على هذا السؤال.
    En caso necesario, sírvase proporcionar información adicional sobre la pregunta 3 o una explicación que nos ayude a interpretar las cifras dadas en sus respuestas a esta pregunta. UN يرجى عند الاقتضاء تقديم معلومات إضافية بشأن السؤال 3 أو شرح من شأنه أن يساعدنا في تفسير الأرقام الواردة في ردودكم على هذا السؤال.
    Indonesia siempre ha considerado que sólo dicho enfoque integral nos ayudará a luchar contra el terrorismo de manera eficaz. UN لقد ظلت إندونيسيا دائما متمسكة بوجهة نظرها بأن هذا النهج الكلي الشامل هو وحده الذي يساعدنا في محاربة الإرهاب بفعالية.
    Formulamos votos para que la comunidad internacional nos pueda ayudar a convertir a nuestro país en un lugar seguro para las generaciones presentes y futuras. UN ونأمل أن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يساعدنا في جعل بلدنا آمنا لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Descuentos en artículos... que podría ayudar con los gastos diarios de verano. Open Subtitles سنحصل على تخفيض للسلع ذلك قد يساعدنا في تكاليف الرعاية اليومية للصيف
    Por ahora, y a efectos oficiales, es nuestro testigo, ayudándonos a identificar pruebas. Open Subtitles وإلى الآن، لعلمك إنه شاهدنا يساعدنا في تحديد الأدلة
    Encomiamos al Secretario General por su útil y amplio informe, que nos ayuda en este debate. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره الشامل والمفيد الذي يساعدنا في هذه المناقشة.
    Oye, quizá deberías decirle al diablo que nos ayude con esta. Open Subtitles لربما, يجب أن تسأل الشيطان أن يساعدنا في هذا
    Nuestro polígrafo nos dice que estás ocultando algo que nos ayudaría a encontrarlo. Open Subtitles وتحليل كشف الكذب يؤكد أنك تخفي شيئاً ربما يساعدنا في العثور عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus