Asimismo, preocupa al Comité que no existan instalaciones y hospitales en los distritos que presten servicios integrales para el parto, y que las mujeres no tengan acceso a servicios prenatales y postnatales. | UN | وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها. |
Asimismo, preocupa al Comité que no existan instalaciones y hospitales en los distritos que presten servicios integrales para el parto, y que las mujeres no tengan acceso a servicios prenatales y postnatales. | UN | وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها. |
Además, preocupa al Comité que no se haya fijado una edad mínima para el matrimonio en el caso de los varones, y que se permita el matrimonio de las mujeres a partir de los 14 años con consentimiento paterno. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود سن دنيا لزواج الفتيان، ولأن زواج الفتيات في عمر 14 عاماً مسموح به شريطة موافقة الأبوين. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que no exista un marco jurídico de protección de los refugiados. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني لحماية اللاجئين. |
No obstante, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido una cooperación sistemática y bien estructurada con las ONG y que no evalúe las actividades de estas organizaciones. | UN | ومع ذلك يساور اللجنة القلق لعدم تعاون الدولة الطرف على نحو وثيق ومنتظم مع المنظمات غير الحكومية ولعدم قيامها بتقييم أنشطة هذه المنظمات. |
En este sentido, al Comité le preocupa la falta de medidas preventivas cabales para hacer frente a estos delitos. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لعدم وجود تدابير وقائية شاملة للتصدي لهذه الجرائم. |
Al Comité también le inquieta que no se procure obtener el consentimiento del paciente en relación con la terapia electroconvulsiva y que no exista un registro específico para dejar constancia de los casos en que se recurre a dicha terapia (arts. 2, 12, 13 y 16). | UN | وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم السعي إلى الحصول على موافقة المريض فيما يتعلق بالعلاج بالصدمات الكهربائية ولعدم وجود سجل محدد لتسجيل اللجوء إلى هذا العلاج (المواد 2 و12 و13 و16). |
Además, preocupa al Comité la falta de datos estadísticos y de un plan de acción amplio, así como lo insuficiente de las infraestructuras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية أو خطة عمل شاملة، ولعدم كفاية البنية التحتية. |
Asimismo, el Comité está preocupado porque no existen suficientes datos desglosados adecuados ni recientes sobre el trabajo infantil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال. |
346. preocupa al Comité que no haya una legislación específica sobre la justicia de menores. | UN | 346- يساور اللجنة القلق لعدم وجود تشريع محدد عن قضاء الأحداث. |
No obstante, preocupa al Comité que no haya un sistema eficaz de reunión de datos que abarque todos los ámbitos de la Convención, lo cual permite también valorar, analizar y evaluar los datos. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود نظام فعال لجمع البيانات يغطي جميع مجالات الاتفاقية يسمح أيضاً بتقييم وتحليل وتقدير البيانات. |
65. preocupa al Comité que no haya una ley que defina específicamente y prohíba la trata de personas, incluida la trata de niños. | UN | 65- يساور اللجنة القلق لعدم وجود قانون يُعرّف ويحظر الاتجار بالبشر بشكل واضح، بما في ذلك الاتجار بالأطفال. |
22. preocupa al Comité que no se lleve a cabo un examen eficaz y sistemático de todos los centros de detención, incluidas visitas periódicas sin previo aviso a esos lugares por parte de supervisores nacionales e internacionales. | UN | 22- يساور اللجنة القلق لعدم القيام بمعاينة فعالة ومنتظمة لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك زيارات منتظمة وغير معلن عنها لهذه الأماكن يقوم بها مراقبون محلّيون ودوليون. |
5. preocupa al Comité que no exista un mecanismo de reunión de datos amplio y sistemático para analizar y vigilar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, así como el número de éstos implicados en esas actividades. | UN | 5- يساور اللجنة القلق لعدم وجود آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات لتحليل ورصد مسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وعدد الأطفال الذين يمارسون هذه الأنشطة. |
17. preocupa al Comité que no haya medios efectivos y adecuados para que las víctimas de la tortura obtengan justicia, rehabilitación y una indemnización. | UN | 17- يساور اللجنة القلق لعدم وجود أية وسائل فعالة ومناسبة متاحة أمام ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة للحصول على الإنصاف والتعويض وإعادة التأهيل. |
97. al Comité le preocupa que los castigos corporales no estén formalmente prohibidos y se practiquen ampliamente en la familia, las escuelas y las instituciones de cuidado alternativo. | UN | 97- يساور اللجنة القلق لعدم فرض حظر رسمي على استخدام العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة ومؤسسات الرعاية البديلة ولممارسة هذه العقوبة على نطاق واسع. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que no haya suficiente información ni conocimiento de los malos tratos y abusos de niños y que, si bien el castigo corporal se ha prohibido oficialmente y como política se considera delito punible en las escuelas, esta forma de castigo se siga practicando en la escuela, en el hogar y en establecimientos públicos, como las prisiones y las instituciones de guarda. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود معلومات كافية ووعي كافٍ بشأن حالات سوء معاملة الأطفال وإيذائهم، ولاستمرار ممارسة العقاب البدني في المدارس، بالرغم من إلغائه رسمياً ومن جعله، كسياسة عامة، جريمة يعاقب عليها، إلى جانب ممارسته في البيوت وفي المؤسسات العامة مثل السجون وفي سياقات الرعاية البديلة. |
420. al Comité le preocupa que el principio del interés superior del niño no sea plenamente reconocido y aplicado en la legislación pertinente y en las decisiones relativas a los niños. | UN | 420- يساور اللجنة القلق لعدم الاعتراف بمبدأ المصالح الفضلى للطفل وتنفيذه بالكامل في التشريعات ذات الصلة وفي القرارات المتعلقة بالأطفال. |
157. al Comité le preocupa la insuficiencia de datos sobre el trabajo infantil y la explotación económica de los niños. | UN | 157- يساور اللجنة القلق لعدم كفاية البيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي لهم. |
939. al Comité le preocupa la insuficiencia de datos sobre el trabajo infantil y la explotación económica de los niños. | UN | 939- يساور اللجنة القلق لعدم كفاية البيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي لهم. |
Al Comité también le inquieta que no se procure obtener el consentimiento del paciente en relación con la terapia electroconvulsiva y que no exista un registro específico para dejar constancia de los casos en que se recurre a dicha terapia (arts. 2, 12, 13 y 16). | UN | وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم السعي إلى الحصول على موافقة المريض فيما يتعلق بالعلاج بالصدمات الكهربائية ولعدم وجود سجل محدد لتسجيل اللجوء إلى هذا العلاج (المواد 2 و12 و13 و16). |
preocupa al Comité la falta de datos estadísticos, desglosados por sexo y ubicación, sobre la trata y la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | 24 - يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس والمكان، بشأن الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء في الدولة الطرف. |
202. el Comité está preocupado porque no se concede suficiente prioridad a las opiniones del niño y porque las disposiciones del artículo 12 no se integran plenamente en la legislación y en las decisiones administrativas y judiciales del Estado Parte, ni en las políticas y programas relativos a los niños a escala nacional y local. | UN | 202- يساور اللجنة القلق لعدم إيلاء آراء الطفل الأولوية الكافية ولعدم إدماج أحكام المادة 12 إدماجاً تاماً في تشريعات الدولة الطرف أو في قراراتها الإدارية والقضائية، أو في سياساتها وبرامجها ذات الصلة بالطفل على الصعيدين الوطني والمحلي. |
43. el Comité está preocupado por la ausencia de datos fiables y la falta de un mecanismo adecuado de reunión de datos. | UN | 43- يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات يمكن التعويل عليها ولعدم وجود آلية مناسبة لجمع البيانات. |