"يستخدمه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • usa
        
    • usando
        
    • utiliza
        
    • utilizado por
        
    • usan
        
    • utilizar
        
    • usarlo
        
    • utilizada por
        
    • usó
        
    • usar
        
    • usarla
        
    • utilizan
        
    • uso de
        
    • utilizados por
        
    • usado
        
    Conseguí los manifiestos del año pasado del aeropuerto privado que él usa. Open Subtitles سحبت قوائم الشحن للسنة الماضية من المطار الخاص الذي يستخدمه
    Lo está usando como excusa por el cambio de lealtad de un Alfa a otro. Open Subtitles إن الغضب مجرد أداة وهو يستخدمه كعُذر ليُغيّر ولاؤه من ألفا إلى آخر
    Si se utiliza y se invoca no puede ser para alguna buena causa. Open Subtitles فإن تقلّده المرء وطالب به فلن يستخدمه لأي مسعى به خير
    57. El índice de especialización utilizado por la Unión Europea plantea cierto número de cuestiones. UN ٧٥- إن الرقم القياسي للتخصص الذي يستخدمه الاتحاد اﻷوروبي يثير عددا من القضايا.
    Los collares con radio son otra herramienta que los biólogos usan comúnmente. TED أطواق البث هي أداة أخرى الذي يستخدمه عادة علماء الأحياء.
    Habrá un único número de teléfono o un único sitio en Internet que los usuarios podrán utilizar para solicitar cualquier servicio. UN وسيكون هناك رقم هاتفي واحد أو موقع واحد على الإنترنت يستخدمه المستعملون لطلب أي نوع من أنواع الخدمة.
    Scott piensa que podría usarlo para contactar a grupos de resistencia, quizá interferir las señales entre los Skitters. Open Subtitles سكون يظن أنه بإمكانه أن يستخدمه ليتصل بمجموعات المقاومة و ربما صد الاشارات بين القافزات
    Bombardearon deliberadamente la carretera utilizada por los refugiados que huían, entre ellos niños. UN وقصفت عن عمد طريقاً كان يستخدمه اللاجئون الفارون، بمن فيهم الأطفال.
    Bueno, quizás, pero en este colegio, lo que te hace diferente es aquello que usa la gente para aplastar tu espíritu. Open Subtitles حسنا ربما ولكن في هذه المدرسة الشيء الذي يجعلك مختلفا هو الشيء الذي يستخدمه الناس لسحق روحك المعنوية
    Y la usa de manera diferente cuando lo piensas de esa manera. TED وهو يستخدمه بشكل مختلف جدا بمجرّد ما تفكّر فيه بهذه الطريقة.
    Una vez más constatamos que la gente realmente solo usa un pequeño número de símbolos en sus contraseñas. TED مرةً أخرى نرى أن هناك عدد قليل فقط من الرموز يستخدمه الناس في كلمات المرور الخاصة بهم
    Esto no es algo que los médicos estén usando ahora mismo pero espero que suceda en el futuro. TED انها ليست ما يستخدمه الاطباء الان ولكن اتمنى ان يكون كذلك في المستقبل
    Si bien ven una computadora portátil delante de él, no la está usando. TED بينما ترى حاسوب محمول أمامه، هو لا يستخدمه.
    Esta modalidad se utiliza principalmente para la financiación agrícola. UN وهذا الأسلوب يستخدمه عادة، المزارعون. الاستصناع
    Otro orador recomendó el sistema utilizado por el ACNUR. UN وأوصى متحدث بالنظام الذي يستخدمه مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Ésa es la misma computadora que usan los astronautas para sus impuestos. Open Subtitles هذا الحاسوب ذاته الذي يستخدمه رواد الفضاء لإعداد إقراراتهم الضريبية
    El representante de la India ha decidido hablar de Pakistán en términos tomados de un léxico que uno no debiera utilizar en contra de su vecino. UN لقد اختار ممثل الهند أن يتكلم عن باكستان بألفاظ استعيرت من معجم لا يليق بالمرء أن يستخدمه ضد جاره.
    Y me han dicho que si le dices algo a tu terapeuta, pueden usarlo en la corte. Open Subtitles لو قلت شيئا لطبيبك النفسى يمكن أن يستخدمه ضدك فى المحكمة
    A ese respecto, la retórica nacionalista utilizada por varios políticos es motivo de preocupación. UN ومما يثير القلق في هذا الصدد الخطاب القومي الذي يستخدمه بعض السياسيين.
    El asesino lo usó como cebo, esperando con un rifle de francotirador al otro lado de la calle. Open Subtitles القاتل كان يستخدمه كطُعماً فقط يرقد مُنتظراً مُمسكاً ببندقية قنص على الجانب الآخر من الشارع
    Yo tenía una línea de repuesto, que le dejé usar para el sitio. Open Subtitles كان عندي خط إنترنت إضافي سمحتُ له بأن يستخدمه في الموقع
    Un huno no saca su espada... a menos que vaya a usarla. Open Subtitles الهون لا يرفع سيفه إلا اذا كان يعني أن يستخدمه.
    Estos actos, de ambas partes, han erosionado la credibilidad del acuerdo de cesación del fuego al punto de que ninguna de las partes parece dispuesta a cumplir sus disposiciones clave y ambas partes lo utilizan cínicamente para denigrarse mutuamente. UN وأدت هذه اﻷعمال من الجانبين الى إضعاف مصداقية اتفاق وقف إطلاق النار الى الحد الذي لا يبدو أن أيا من الطرفين ملتزم بأحكامه الرئيسية، بل كان كلا الجانبين يستخدمه لتشويه سمعة الطرف اﻵخر.
    El Bella Center contará también con un centro comercial bien equipado de servicios de secretaría para uso de los participantes en la Cumbre. UN وسيكون أيضا في مركز بيلا مركز جيد لتجهيز خدمات السكرتارية، يستخدمه المشاركون في مؤتمر القمة على أساس تجاري.
    46. Esta categoría de pérdidas se refiere a los vehículos de la empresa utilizados por los reclamantes para sus actividades mercantiles. UN 46- تتصل هذه الفئة من الخسائر بما كان يستخدمه أصحاب المطالبات من مركبات تابعة للشركات في تصريف أعمالهم.
    Nadie la está usado y es una tontería que este manejando de ida y vuelta cuando no conoce bien el camino. Open Subtitles لا أحد يستخدمه. فمن غير المنطقي لها أن تسافر ذهاباً وإياباً إنها لا تَعْرفُ طريقَها هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus