"يسترعى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se señala
        
    • se señalan
        
    • señala a
        
    • señalar a
        
    • se pone
        
    • señalarse
        
    • llama
        
    • se señalará
        
    • se han señalado
        
    • señale
        
    • se señalaran
        
    5. se señala a la atención del Consejo la siguiente resolución aprobada por la Comisión: UN ٥ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى القرار التالي الذي اعتمدته اللجنة:
    Sin embargo, se señala a su atención la comunicación siguiente de la Federación de Rusia: UN ومع ذلك يسترعى الاهتمام الى الرسالة التالية الواردة من الاتحاد الروسي:
    240. En relación con esta cuestión se señala a la atención de la Subcomisión la resolución 1999/40 de la Comisión. UN 240- وفي ما يتعلق بهذه المسألة، يسترعى اهتمام اللجنة الفرعية أيضاً إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1999/49.
    3. se señalan a la atención del Consejo las decisiones siguientes adoptadas por la Comisión: UN ٣ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى المقررين التاليين اللذين اعتمدتهما اللجنة:
    En las localidades de mayoría bosnia, se señalan a la atención regiones como la de Bihac y diversas prácticas discriminatorias observadas en casi todos los centros de población. UN وفي المواقع التي يغلب عليها البوسنيون، يسترعى الاهتمام إلى مناطق مثل منطقة بيهاتس وإلى مجال من الممارسات التمييزية الموجودة في كل المراكز السكانية تقريباً.
    En lo que respecta a sus métodos de trabajo, se señala a la atención de la Subcomisión la recomendación que figura en el párrafo 52 del informe en el sentido de que: UN وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الفرعية، يسترعى انتباه اللجنة الفرعية إلى التوصية الواردة في الفقرة 52 من التقرير:
    Como ambas Comisiones han sido hasta el presente comisiones funcionales del Consejo Económico y Social, se señala a la atención de la Junta las medidas tomadas por el ECOSOC en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN وبالنظر إلى أن كلتا اللجنتين تمثلان حتى اﻵن لجنتين من اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن اهتمام المجلس يسترعى إلى اﻹجراء الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٤٩٩١.
    6. se señala a la atención del Consejo Económico y Social la siguiente resolución aprobada por la Comisión de Desarrollo Social: UN ٦ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية:
    se señala a la atención del Consejo la siguiente decisión aprobada por el Grupo: UN ٢ - يسترعى اهتمام المجلس إلى المقرر التالي الذي اتخذه الفريق:
    En este sentido se señala que el hecho de no adoptar tales medidas dificulta la aplicación del artículo 6 sobre el derecho a protección y recursos efectivos. UN وفي هذا الصدد، يسترعى الانتباه إلى أن عدم اتخاذ تلك اﻹجراءات يعوق تنفيذ المادة ٦ المتعلقة بالحق في الحماية وفي الانتصاف على نحو فعال.
    2. se señala a la atención del Consejo la decisión que figura a continuación, adoptada por la Comisión de Estupefacientes, reunida en calidad de órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la fiscalización internacional de drogas: UN يسترعى نظر المجلس إلى المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن المراقبة الدولية للمخدرات
    se señala también a la atención de la Comisión la decisión 1996/108 adoptada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. UN كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى المقرر ٦٩٩١/٨٠١ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    43. se señala también a la atención de la Comisión las resoluciones 1997/24 y 1997/25, aprobadas por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. UN ٣٤- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرارين ٧٩٩١/٤٢ و٧٩٩١/٥٢ اللذين اعتمدتهما اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    55. se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/43 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. UN ٥٥- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٧٩٩١/٣٤ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    63. se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/9 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. UN ٣٦- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٧٩٩١/٩ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    QUE se señalan A LA ATENCION DE LA COMISION DE DERECHOS HUMANOS UN مسائل يسترعى انتباه لجنة حقوق اﻹنسان لها
    En las localidades de mayoría bosnia, se señalan a la atención regiones como la de Bihac y diversas prácticas discriminatorias observadas en casi todos los centros de población. UN وفي المواقع التي يغلب عليها البوسنيون، يسترعى الاهتمام إلى مناطق مثل منطقة بيهاتس وإلى مجال من الممارسات التمييزية الموجودة في كل المراكز السكانية تقريباً.
    CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL O QUE se señalan A SU ATENCIÓN UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يسترعى نظره إليها
    La Unión Europea quiere aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de los Estados Miembros el proyecto de resolución sobre el seguimiento del Año Internacional de los Voluntarios, que fue presentado hoy por el representante del Brasil. UN ويغتنم الاتحاد الأوروبي هذه الفرصة كي يسترعى انتباه الدول الأعضاء إلى مشروع القرار بشأن متابعة السنة الدولية للمتطوعين، الذي قدمته البرازيل اليوم.
    En este contexto, se pone de relieve la Recomendación general Nº XXV sobre las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    7. El presente informe abarca cuestiones que, en opinión de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - ويشمل هذا التقرير أمورا ينبغي، في رأي المجلس، أن يسترعى انتباه الجميعة العامة إليها.
    Dicho Código llama la atención de los anunciantes sobre la necesidad de tener en cuenta los cambios que se están produciendo en la función de la mujer dentro de la sociedad irlandesa. UN وبموجب هذه المدونة ، يسترعى انتباه المعلنين الى ضرورة مراعاة دور المرأة المتغير في المجتمع الايرلندي .
    En caso de que posteriormente se formulen dichas propuestas, la cuestión se señalará inmediatamente a la atención de la Conferencia. UN وقال إنه في حالة تقديم أي مقترحات في هذا الشأن في وقت لاحق سوف يسترعى انتباه المؤتمر إليها فورا.
    Capítulo I. CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCION DE MEDIDAS POR EL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL O QUE se han señalado UN مسائل تتطلــب اتخـــاذ إجراء من جانـــب المجلس الاقتصـــادي والاجتماعي أو يسترعى إنتباهه إليها
    Deberían adoptarse medidas para investigar rápidamente todo acto de violencia que se señale a su atención y se debería enjuiciar a los autores. UN ويجب أن تتخذ على الفور التدابير اللازمة للتحقيق في أي من أعمال العنف التي يسترعى إليها انتباهها، وأن تسهر على أن يمثل المسؤولون عن ارتكاب هذه الأفعال أمام العدالة.
    La Relatora esperaba que se señalaran a su atención las partes de los informes por países que traten de la violencia contra la mujer, y que se le notificara por adelantado qué países iban a presentar sus informes, para que pudiera alentar a esos países a informar sobre la violencia contra la mujer o pasar al Comité la información que se hubiera señalado a su atención. UN وقالت إن اﻷمل يحدوها في أن يسترعى انتباهها الى ما يرد في التقارير القطرية من أجزاء تتناول العنف ضد المرأة، وفي أن تتلقى إخطارا مبكرا بالتقارير القطرية التي سوف تقدم، كي يتسنى لها حث البلدان صاحبة التقارير هذه على اﻹبلاغ عن العنف ضد المرأة أو تزويد اللجنة بالمعلومات التي استرعي انتباهها إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus