Los que no pueden pagar una fianza son puestos en prisión preventiva hasta que puedan efectuar el pago. | UN | ويعاد إلى السجن من لا يستطيعون دفع كفالة إلى حين تمكنهم من القيام بترتيبات للدفع. |
Existen universidades privadas pero los afrocolombianos no pueden pagar los 2.000 a 3.000 dólares exigidos. | UN | وتوجد جامعات خاصة لكن الكولومبيين من أصل أفريقي لا يستطيعون دفع المبلغ المطلوب الذي يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و٠٠٠ ٣ دولار. |
Cuando terminan su período de encarcelamiento, los reclusos más necesitados permanecen en prisión dado que no pueden pagar sus multas. | UN | وبعد أن ينهي هؤلاء فترة الحكم يبقون في السجن لانهم لا يستطيعون دفع غراماتهم. |
Esto se debe a que la mayoría de los maestros se encuentran en zonas rurales y la mayor parte de los padres que viven en las aldeas no pueden pagar matrículas escolares. | UN | ويرجع هذا إلى أن غالبية المدرسين تعمل في المناطق الريفية، ومعظم الآباء الذين يعيشون بالقرى لا يستطيعون دفع رسوم مدرسية. |
En Filipinas, a los usuarios finales cautivos de bajos ingresos que no pueden pagar los precios íntegros se les ofrecen " precios de supervivencia " . | UN | ففي الفلبين تُمنح أسعار مخفضة للمستخدمين ذوي الدخل المنخفض الذين لا يستطيعون دفع التكلفة الكاملة. |
Dos terceras partes de la población son pobres y no pueden pagar los honorarios de un abogado. | UN | فثلثا السكان فقراء ولا يستطيعون دفع أتعاب المحامين. |
Piensa en los pobres que no pueden pagar a Renault. | Open Subtitles | لكن فكر بالذين لا يستطيعون دفع أسعار رينو. |
Tiene razón, papá. pueden pagar mucho más. | Open Subtitles | إنها على حق يا أبي ، يستطيعون دفع أكثر من ذلك بكثير |
¿Un país que arroja a sus propios ciudadanos como basura en la acera porque no pueden pagar su cuenta de hospital? | Open Subtitles | أمة تتخلص من مواطنيها كالكثير من القمامة على جانب الرصيف لأنهم لا يستطيعون دفع فاتورة المستشفى؟ |
Y los que no pueden pagar tus nuevos precios les compran a ellos. | Open Subtitles | و من لا يستطيعون دفع ثمنك المرتفع سيشترون منهم |
Tu subida de precios es ridícula. No pueden pagar más. | Open Subtitles | ـ هامش ربحك مثير للشفقة ـ لأنهم لا يستطيعون دفع المزيد |
Por eso no pueden pagar los impuestos. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنهم لا يستطيعون دفع ضرائبهم. |
El orador agradecería recibir mayor información sobre toda legislación en vigor relativa a la prestación de servicios de asistencia letrada a los ciudadanos que no pueden pagar los servicios de un abogado. | UN | ١٩ - ثم طلب تقديم المزيد من المعلومات فيما يتعلق بأي تشريع ساري المفعول بشأن موضوع تقديم خدمات المساعدة القانونية للمواطنين الذين لا يستطيعون دفع أتعاب محامي. |
Como cuestión de prioridad, ello se logra sin afectar negativamente el acceso de los que no pueden pagar los precios comerciales de los anticonceptivos. | UN | ويمكن إنجاز هذه المهمة، بوصفها أولوية، دون تأثير سلبي على إمكانية الوصول إلى وسائل منع الحمل من قبل من لا يستطيعون دفع الأسعار التجارية. |
El objetivo de este enfoque es liberar los recursos del sector público para atender mejor las necesidades de las personas que no pueden pagar el precio íntegro de esos productos y servicios. | UN | وهدف هذا النهج هو تحرير موارد القطاع العام لتخدم على نحو أفضل احتياجات الذين لا يستطيعون دفع الأسعار الكاملة لهذه المنتجات والخدمات. |
El Comité recomienda al Estado parte que, como primer paso, estudie la posibilidad de eliminar las penas impuestas a las personas que no pueden pagar sus cuotas a su debido tiempo. | UN | وكخطوة أولى، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إلغاء أية جزاءات تفرض على الأشخاص الذين لا يستطيعون دفع اشتراكاتهم في الوقت المحدد. |
- ¿Porque no pueden pagar? - No. | Open Subtitles | لأنهم لا يستطيعون دفع المقابل ـ لا ـ |
La gente no puede pagar sus medicinas aquí. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص لا يستطيعون دفع ثمن الوصفات الطبية هنا |
Es tan caro que no pueden permitirse lavarse las manos. | Open Subtitles | إنها مكلفة لدرجة أنهم لا يستطيعون دفع تكاليف غسل ايديهم |
En gran medida, lo aprovecharon fundamentalmente los que podían pagar la matrícula. | UN | وإلى حد كبير، كان النظام يخدم أساسا من يستطيعون دفع تكاليف التعليم. |
Sólo las familias palestinas adineradas pueden comprar tanques de agua a un precio cinco veces superior al normal. | UN | واﻷغنياء من الفلسطينيين فقط هم الذين يستطيعون دفع تكلفة صهاريج الماء، التي تبلغ خمسة أضعاف سعر الماء. |