en el informe se examinan cuatro ámbitos diferentes para determinar la compatibilidad de las leyes de las Islas Cook con la Convención: | UN | يستعرض التقرير أربعة مجالات للتحقق من اتساق التشريعات مع الاتفاقية: |
en el informe se examinan además la función y las actividades del sistema de las Naciones Unidas en respuesta a las necesidades urgentes del Líbano y se extraen varias conclusiones a este respecto. | UN | وكذلك يستعرض التقرير دور منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها التي نشأت استجابة لاحتياجات لبنان العاجلة ويستخلص عددا من الاستنتاجات في هذا الصدد. |
Teniendo en cuenta esas aclaraciones, en el informe se examinan los resultados de la gestión de esas actividades generadoras de ingresos y comerciales y se hacen recomendaciones tanto para mejorar su capacidad de producir ingresos y su rentabilidad como para formular nuevas medidas que permitan generar ingresos. | UN | وفي ضوء هذه الإيضاحات يستعرض التقرير الأداء الإداري لهذه الأنشطة المدرة للربح والتجارية ويقدم توصيات لتحسين القدرة على توليد الدخل وتحقيق الربحية من جهة، ولوضع مقاييس جديدة لتوليد الدخل من جهة أخرى. |
En el capítulo IV, el informe examina la situación relativa a la cuestión de Palestina, de acuerdo con el seguimiento realizado por el Comité durante el año. | UN | وفي الفصل الرابع، يستعرض التقرير الحالة المتعلقة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام. |
en el informe se examina la labor del año pasado, y éste contiene un conjunto de recomendaciones sobre la forma de abordar los desafíos que enfrentamos. | UN | يستعرض التقرير الأعمال خلال السنة المنصرمة ويتضمن مجموعة من التوصيات بشأن الطرق للتصدي للتحديات التي تواجهنا اليوم. |
Por último, se examinan la coordinación intergubernamental y las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وأخيرا، يستعرض التقرير التنسيق على المستوى الحكومي الدولي وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعقد القضاء على الفقر. |
4. En las páginas 13 a 15, el informe describe la Ley general de igualdad de trato que entró en vigor el 18 de agosto de 2006. | UN | 4 - في الصفحات من 15 إلى 18 يستعرض التقرير القانون العام للمعاملة المتساوية الذي أصبح نافذا في 18 آب/أغسطس 2006. |
Además, en el informe se examinan actividades y propuestas de varios interesados destinadas a cumplir los objetivos y metas establecidos en la Cumbre Mundial. | UN | كما يستعرض التقرير أنشطة مختلف أصحاب المصلحة ومقترحاتهم الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي. |
Además, en el informe se examinan actividades y propuestas de varios interesados destinadas a cumplir los objetivos y metas establecidos en la Cumbre de Johannesburgo. | UN | كما يستعرض التقرير أنشطة مختلف أصحاب المصلحة ومقترحاتهم الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي. |
Además, en el informe se examinan algunas cuestiones y aspectos referidos a los derechos relacionados con la vivienda, la movilización de recursos y temas relativos a la gestión vinculados a la primera fase de aplicación del Programa Conjunto de Derechos relacionados con la Vivienda. | UN | وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير قضايا ومجالات تتعلق بحقوق السكن وتعبئة الموارد، إلى جانب قضايا أخرى تتعلق بالإدارة وتقترن بالمرحلة الأولى من تنفيذ البرنامج المذكور. |
Sin embargo, en el informe se examinan algunos casos de países desarrollados de los que pueden extraerse enseñanzas específicas sobre la aplicación del derecho de la competencia. | UN | ومع ذلك، يستعرض التقرير بعض الحالات المتعلقة بالبلدان المتقدمة والتي تسمح باستخلاص دروس محددة في مجال تطبيق قوانين المنافسة. |
De acuerdo con los diversos niveles de aplicación recomendados en el Plan de Acción de Buenos Aires, en el informe se examinan las medidas adoptadas a nivel nacional, regional, interregional y mundial. | UN | وتماشيا مع المستويات المختلفة للتنفيذ الموصى بها في خطة عمل بوينس آيرس، يستعرض التقرير العمل المنفذ على الصُعُد الوطنية والإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
en el informe se examinan las políticas adoptadas por la comunidad internacional para ayudar a los países africanos a concretar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y poner en práctica los proyectos y programas de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | يستعرض التقرير الإجراءات المتعلقة بالسياسات التي اتخذها المجتمع الدولي لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برامج ومشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
en el informe se examinan las funciones de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes en el contexto del proceso de coherencia e integración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يستعرض التقرير أدوار الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين في سياق عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة. |
Sobre la base de las contribuciones de los Estados Miembros, el informe examina los distintos motivos para establecer una moratoria de la pena de muerte, abolir dicha pena o mantenerla. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي أسهمت بها الدول الأعضاء، يستعرض التقرير مختلف مبررات وقف عقوبة الإعدام أو إلغائها وكذلك مبررات الإبقاء عليها. |
En conmemoración del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, el informe examina la práctica de los Estados con respecto al espacio marítimo, examina a fondo las novedades relativas a las instituciones creadas por la Convención, así como las últimas novedades relativas a la protección del medio ambiente marino y a la seguridad y la protección de la navegación. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، يستعرض التقرير ممارسة الدول فيما يتعلق بالمجال البحري، ويورد تفاصيل تطورات المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية، وكذلك التطورات الأخيرة المتعلقة بحماية البيئة البحرية وسلامة وأمن الملاحة. |
en el informe se examina la evolución del enfoque de la gestión basada en los resultados y su aplicación en las Naciones Unidas, y se presentan 18 recomendaciones sobre cuestiones como la planificación de programas y la presupuestación, la evaluación, la supervisión y la gestión de la actuación profesional. | UN | يستعرض التقرير تطور نهج الإدارة القائمة على النتائج وتنفيذه في الأمم المتحدة، ويتضمن 18 توصية بشأن قضايا من قبيل عمليات تخطيط البرامج وميزنتها، والتقييم، والرقابة، وإدارة الأداء. |
Por último, se examinan la labor realizada por el Representante y la importancia de atacar las causas fundamentales de los desplazamientos. | UN | وأخيراً، يستعرض التقرير التقدم المحرز في ولاية ممثل الأمين العام ويختتم بمناقشة أهمية معالجة الأسباب الجذرية للتشرد. |
En las páginas 94 a 96 el informe describe diversas medidas adoptadas en esos sectores, a saber la Ley federal de igualdad para corregir la representación insuficiente de las mujeres en puestos directivos. | UN | وفي الصفحات من 119 إلى 122، يستعرض التقرير مجموعة من التدابير التي اتخذت في هذه القطاعات، بموجب قانون المساواة الاتحادي على وجه التحديد، لمعالجة مسألة تمثيل المرأة تمثيلا ناقصا في المناصب القيادية. |
No obstante, también se analiza la cooperación oficiosa que en cierta medida se desarrolla en el marco de los acuerdos oficiales. | UN | ومع ذلك، يستعرض التقرير أيضاً التعاون غير الرسمي الذي يحدث داخل إطار الاتفاقات الرسمية إلى حد معين. |
Asimismo en el informe se pasa revista a la evolución reciente de las relaciones bilaterales entre la República Centroafricana y el Chad. | UN | كما يستعرض التقرير التطورات المستجدة في العلاقات الثنائية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Si el Plenario se reserva el derecho de examinar y aprobar el informe sobre el análisis detallado, este será entonces objeto de análisis en su siguiente período de sesiones. | UN | 7 - إذا كان للاجتماع العام أن يستعرض التقرير المفصل لتحديد النطاق والموافقة عليه يعرض التقرير على الاجتماع العام للنظر فيه في الدورة التالية. |
La recomendación sirve de base al administrador del DIT para preparar un informe de evaluación independiente para el ASR de que se trate, informe que posteriormente se transmitirá al equipo de expertos que haya de efectuar el examen del informe inicial de la Parte según lo previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | وتشكل التوصية الأساس في قيام إدارة سجل المعاملات الدولي بإعداد تقرير عن التقييم المستقل للجهة المكلفة بإدارة نظم السجلات يحال بعد ذلك إلى فريق خبراء الاستعراض الذي يستعرض التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو. |