"يستعرض تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinar la aplicación
        
    • examina la aplicación
        
    • revisar la aplicación
        
    • examinara la ejecución
        
    • revista a la aplicación
        
    • en que se examinará el cumplimiento de
        
    • se examina la ejecución
        
    • se examinaba la aplicación
        
    Además, en esa misma decisión, el Consejo de Administración decidió examinar la aplicación del Programa a más tardar en su período de sesiones ordinario de 1997. UN وقرر مجلس اﻹدارة، في نفس المقرر، أن يستعرض تنفيذ البرنامج في موعد أقصاه دورته العادية في عام ٧٩٩١.
    Esta deberá examinar la aplicación del Mecanismo y efectuar los cambios necesarios. UN وينبغي لاجتماع الدول الأطراف أن يستعرض تنفيذ الآلية ويدخل التعديلات اللازمة.
    - examina la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 y la contribución de la UNCTAD al nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN يستعرض تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للتسعينات ومساهمة الأونكتاد في برنامج الأمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في أفريقيا.
    8. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General en el que se examina la aplicación de las recomendaciones hechas en el estudio de 2002 sobre la educación para el desarme y la no proliferación; UN 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام() الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة() ؛
    También debería revisar la aplicación de los programas de reforma aprobados en la IX UNCTAD y centrarse en temas sustantivos con consecuencias y ramificaciones trascendentales para las economías y los pueblos de los países en desarrollo. UN وينبغي له أن يستعرض تنفيذ برامج الإصلاح التي اعتمدها الأونكتاد التاسع وأن يركز على القضايا الموضوعية ذات الآثار والنتائج البعيدة المدى على الاقتصادات والشعوب النامية.
    En su informe anterior, la Comisión Consultiva pidió a la Junta de Auditores que examinara la ejecución de la etapa de diseño e hiciera un seguimiento de los resultados del plan de recuperación " get-to-green " (A/67/565, párr. 44). UN 34 - طلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يستعرض تنفيذ مرحلة التصميم وأن يتابع نتائج خطة الإنعاش المعنونة " get to green " (A/67/565، الفقرة 44).
    8. Decide examinar la aplicación del Programa a más tardar en su período ordinario de sesiones de 1997. UN ٨ - يقرر أن يستعرض تنفيذ البرنامج في موعد لا يتجاوز دورته العادية في عام ١٩٩٧.
    4. Decide examinar la aplicación del Programa a más tardar en su período ordinario de sesiones de 2005. UN 4 - يقرر أن يستعرض تنفيذ البرنامج في موعد لا يتجاوز دورته العادية في عام 2005.
    4. Decide examinar la aplicación del Programa a más tardar en su período ordinario de sesiones de 2005. UN 4 - يقرر أن يستعرض تنفيذ البرنامج في موعد لا يتجاوز دورته العادية في عام 2005.
    4. Decide examinar la aplicación del Programa a más tardar en su período ordinario de sesiones de 2005. UN 4 - يقرر أن يستعرض تنفيذ البرنامج في موعد لا يتجاوز دورته العادية في عام 2005.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo que se celebrará en Doha no sólo se debería examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, sino que también se debería analizar el establecimiento con éxito de mecanismos financieros innovadores. UN وينبغي لمؤتمر الدوحة الدولي المعني بتمويل التنمية ألا يستعرض تنفيذ توافق آراء مونتيري فحسب، وإنما ينبغي له أيضاً أن يناقش إنشاء آليات إبداعية للتمويل.
    15. Decide examinar la aplicación de la presente resolución en el plazo de 21 días y, en caso de incumplimiento, considerar la posibilidad de adoptar nuevas medidas; UN 15 - يقرر أن يستعرض تنفيذ هذا القرار في غضون 21 يوماً، وفي حال عدم الامتثال له، يقرر النظر في اتخاذ مزيد من التدابير؛
    8. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General en el que se examina la aplicación de las recomendaciones hechas en el estudio de 2002 sobre la educación para el desarme y la no proliferación; UN 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام() الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()؛
    8. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General en el que se examina la aplicación de las recomendaciones hechas en el estudio de 2002 sobre la educación para el desarme y la no proliferación; UN 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام() الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار()؛
    8. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General en el que se examina la aplicación de las recomendaciones hechas en el estudio de 2002 sobre la educación para el desarme y la no proliferación; UN 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام()، الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار()؛
    8. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General4 en el que se examina la aplicación de las recomendaciones hechas en el estudio de 2002 sobre la educación para el desarme y la no proliferación5; UN 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام4)، الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار5)؛
    8. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General en el que se examina la aplicación de las recomendaciones hechas en el estudio de 2002 sobre la educación para el desarme y la no proliferación; UN 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام4)، الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار5)؛
    También debería revisar la aplicación de los programas de reforma aprobados en la IX UNCTAD y centrarse en temas sustantivos con consecuencias y ramificaciones trascendentales para las economías y los pueblos de los países en desarrollo. UN وينبغي له أن يستعرض تنفيذ برامج الإصلاح التي اعتمدها الأونكتاد التاسع وأن يركز على القضايا الموضوعية ذات الآثار والنتائج البعيدة المدى على الاقتصادات والشعوب النامية.
    La Asamblea General, en su trigésimo séptimo período de sesiones, hizo suyo el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento aprobado por la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento y pidió al Consejo Económico y Social que, por conducto de la Comisión de Desarrollo Social, examinara la ejecución del Plan de Acción cada cuatro años, a partir de 1985, y transmitiera sus conclusiones a la Asamblea General (resolución 37/51). UN وقد أقرت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والثلاثين، خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة التي اعتمدتها الجمعية العالمية للشيخوخة، وطلبت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق اللجنة، أن يستعرض تنفيذ خطـــة العمل كل أربع سنوات، ابتداء من عام ١٩٨٥، وأن يحيل النتائج إلى الجمعية )قرار ٣٧/٥١(.
    9. Decide pasar revista a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la consulta intergubernamental en su 23º período de UN 9 - يقرر أن يستعرض تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية في دورته الثالثة والعشرين؛
    Convencida de que la reunión de alto nivel constituirá un acto importante en que se examinará el cumplimiento de todos los compromisos contraídos con y por África a fin de responder de manera integral a las necesidades especiales del continente en materia de desarrollo, UN واقتناعا منها بأن الاجتماع الرفيع المستوى سيمثل حدثا بالغ الأهمية يستعرض تنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها تجاه أفريقيا والتي تعهدت بها تلك القارة من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة على نحو شامل،
    No obstante, el Programa de Acción de Estambul se diferencia del documento anterior en que contiene una sección en la que se examina la ejecución del programa de acción anterior, otra en la que se destaca la función de la cooperación Sur-Sur y otra en la que se examina la exclusión de países de la lista de PMA. UN بيد أنه يختلف عن الوثيقة السابقة بتضمنه فصلاً يستعرض تنفيذ برنامج العمل السابق، وفصلاً يلقي الضوء على دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفصلاً يناقش خروج البلدان من فئة أقل البلدان نمواً.
    La Oficial Encargada de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes (DRECEI) presentó el primer informe de examen correspondiente a Uzbekistán (DP/CRR/UZB/1), en el que se examinaba la aplicación del primer marco para la cooperación con Uzbekistán (1997 - 1999). UN 220- عرضت المديرة بالنيابة للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة تقرير الاستعراض القطري الأول لأوزبكستان (DP/CRR/UZB/1) الذي يستعرض تنفيذ إطار التعاون القطري الأول لأوزبكستان (1997-1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus