"يستنتج المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial concluye
        
    • el Relator Especial llega a
        
    Sobre la base de la información reunida, el Relator Especial concluye que el continuo empeoramiento de la situación de los derechos humanos es motivo de gran preocupación. UN وبالاستناد إلى المعلومات المجمعة، يستنتج المقرر الخاص أن استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان أمر يبعث على قلق شديد.
    En cuanto a las deportaciones internas y los reasentamientos forzosos, el Relator Especial concluye que las políticas del Gobierno violan las libertades de circulación y de residencia y, en algunos casos, constituyen prácticas discriminatorias fundadas en la afiliación étnica o religiosa. UN وفيما يتعلق بعمليات النفي الداخلي والترحيل القسري، يستنتج المقرر الخاص أن سياسات الحكومة تنتهك حريتي التنقل واﻹقامة وتشكل، في بعض الحالات، ممارسات تمييزية قائمة على أساس الانتماء اﻹثني أو الديني.
    En relación con las libertades de circulación y residencia en el Iraq, el Relator Especial concluye que se vulneran claramente en la ley y en la práctica. UN ٥٩ - وفيما يخص مسألة حرية التنقل واﻹقامة في العراق يستنتج المقرر الخاص أن القانون والممارسة العراقيين ينطويان على انتهاكات سافرة لهذه الحريات.
    En cuanto a las deportaciones internas y los reasentamientos forzosos, el Relator Especial concluye que la política del Gobierno vulnera las libertades de circulación y residencia de los ciudadanos y practica la discriminación por razones étnicas. UN وفيما يتعلق بأعمال اﻹبعاد الداخلي والنقل القسري إلى مواقع جديدة، يستنتج المقرر الخاص أن سياسة الحكومة تمثل انتهاكا لحرية التنقل واﻹقامة وتنطوي على ممارسات تمييزية قائمة على اعتبارات إثنية.
    Por lo que respecta al confinamiento y a los reasentamientos forzosos, el Relator Especial llega a la conclusión de que la política del Gobierno vulnera las libertades de circulación y residencia y, en algunos casos, discrimina contra las personas por razones étnicas. UN وبخصوص مسألة اﻹبعاد الداخلي وعمليات الترحيل القسري، يستنتج المقرر الخاص أن سياسة الحكومة تنتهك حرية التنقل واﻹقامة وتشكل، في بعض الحالات، تمييزاً يقوم على اعتبارات عرقية.
    A la luz de esta información, el Relator Especial concluye que la pasividad total del Gobierno del Sudán después de haber recibido durante años información sobre la situación sólo puede interpretarse como aprobación y apoyo políticos tácitos de la institución de la esclavitud y de la trata de esclavos. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يستنتج المقرر الخاص أن موقف الحكومة السلبي تماما عقب تلقيها معلومات متعلقة بهذه الحالة طيلة سنوات، لا يمكن تفسيره إلا بوصفه موافقة وتأييدا سياسيا ضمنيا لنظام الرق وتجارة الرقيق.
    Tras un examen detenido de todos los informes y los datos recibidos, el Relator Especial concluye que en el Sudán septentrional la situación a este respecto no ha mejorado durante el período comprendido entre enero de 1995 y la fecha de terminación del presente informe provisional. UN ٤١ - وبعد الفحص المتأني لجميع التقارير والمعلومات الواردة، يستنتج المقرر الخاص أن الحالة في شمال السودان لم تتحسن خلال الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وتاريخ إنجاز هذا التقرير المؤقت.
    A la luz de esta información, el Relator Especial concluye que la pasividad total del Gobierno del Sudán después de haber recibido durante años información sobre la situación sólo puede interpretarse como aprobación y apoyo políticos tácitos de la institución de la esclavitud y de la trata de esclavos. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يستنتج المقرر الخاص أن موقف الحكومة السلبي تماما عقب تلقيها معلومات متعلقة بهذه الحالة طيلة سنوات، لا يمكن تفسيره إلا بوصفه موافقة وتأييدا سياسيا ضمنيا لنظام الرق وتجارة الرقيق.
    48. Tras examinar a fondo todos los informes y los datos, el Relator Especial concluye que en el Sudán septentrional la situación no ha mejorado durante el período comprendido entre enero de 1995 y la fecha de terminación del presente informe. UN ٨٤- وبعد الفحص المتأني لجميع التقارير والمعلومات الواردة، يستنتج المقرر الخاص أن الحالة في شمال السودان لم تتحسن خلال الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وتاريخ إنجاز هذا التقرير.
    Basándose en informes prácticamente unánimes y en el examen previo de la legislación, el Relator Especial concluye que en el Iraq no hay libertad de pensamiento, opinión, expresión o asociación. UN ٥٨ - وبالاستناد إلــى تقاريــر متطابقــة تقريبا وإلى فحص سابق للقوانين، يستنتج المقرر الخاص أنه لا توجد في العراق حرية للتفكير أو الرأي أو التعبير أو تكوين الجمعيات.
    68. el Relator Especial concluye que los decretos mencionados precedentemente constituyen violaciones flagrantes y dolosas de las obligaciones del Iraq en materia de derechos humanos porque prescriben castigos crueles e inusitados, y su aplicación agrava esas violaciones porque se llevan a cabo mediante tortura. UN ٦٨ - يستنتج المقرر الخاص أن المراسيم التي جرى تناولها أعلاه تشكل انتهاكات صارخة ومحددة لالتزامات العراق الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان نظرا ﻷنها تقضي بعقوبات وحشية وغير مألوفة ونظرا ﻷن تنفيذ المراسيم يضاعف هذه الانتهاكات بانطوائه على التعذيب.
    En cuanto al tema de los decretos relativos a las amputaciones, que siguen vigentes en el Iraq a pesar de los decretos Nos. 61 y 62, el Relator Especial concluye que siguen constituyendo graves violaciones de los derechos humanos y una ofensa a la población en su conjunto y, en particular, a los individuos que deben sufrir sus penas crueles e inusitadas. UN ٦١ - أما بشأن موضوع القرارات المتعلقة ببتر اﻷعضاء، التي لا تزال نافذة في العراق بالرغم من القرارين ٦١ و ٦٢، يستنتج المقرر الخاص أنها لا تزال تشكل انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان وإساءة إلى السكان في مجملهم، وخصوصا إلى اﻷشخاص المضطرين إلى معاناة هذه العقوبات الوحشية وغير العادية.
    En cuanto al referéndum nacional de 15 de octubre de 1995, el Relator Especial concluye que los resultados no reflejan en modo alguno la genuina voluntad de la población como se requiere en el artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٦٣ - وفيما يتعلق بالاستفتاء الوطني الذي أجري في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، يستنتج المقرر الخاص أن النتيجة لا تعكس، بأي شكل، الارادة الحقيقية للشعب حسبما تقضي به المادة ٢١ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان والمادة ٢٥ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Concretamente, el Relator Especial concluye que necesita la asistencia a tiempo completo de, por lo menos, un funcionario del cuadro orgánico del Centro de Derechos Humanos en Ginebra, junto con servicios de secretaría en su lugar de residencia (Kuala Lumpur). UN وبالتحديد، يستنتج المقرر الخاص أنه يلزم الاستعانة بموظف فني متفرغ واحد على اﻷقل من مركز حقوق اﻹنسان في جنيف باﻹضافة إلى توفير خدمات اﻷمانة في مكان إقامته )كوالا لامبور(.
    176. En lo que toca a la libertad de circulación y a la libertad de residencia en Myanmar, en particular el derecho a salir de su país y regresar a él, el Relator Especial concluye que en la legislación y en la práctica de Myanmar existen violaciones patentes de estas libertades. UN ٦٧١- ولدى التطرق إلى حريتي التنقل واﻹقامة في ميانمار، بما في ذلك حق الشخص في مغادرة البلد والعودة إليه، يستنتج المقرر الخاص أن انتهاكات واضحة لهذه الحريات ترد في قانون ميانمار وفي الممارسات التي تجري فيه.
    Al analizar los decretos Nos. 61 y 64 del Consejo Supremo de la Revolución el Relator Especial llega a la conclusión de que las enormes condiciones impuestas en esos decretos reduce enormemente su posible valor para los destinatarios. UN ٥٩ - يستنتج المقرر الخاص من تحليله لقراري مجلس قيادة الثورة رقم ٦١ ورقم ٦٤ أ، الطابع الاشتراطي القوي الذي يتسم به هذان القراران يقلص كثيرا من قيمتهما المحتملة لدى الجهات التي وجه إليها.
    132. el Relator Especial llega a la conclusión de que se ha avanzado muy poco en el ámbito de los derechos humanos desde que presentó su último informe al Consejo de Derechos Humanos, en junio de 2013. UN 132- يستنتج المقرر الخاص أن القليل من التقدم قد أحرز في مجال حقوق الإنسان منذ أن قدم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus