"يستوفون المعايير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumplan los criterios
        
    • cumplen los criterios
        
    • reúnan los criterios
        
    • cumplen los requisitos
        
    • cumplir los criterios
        
    • cumplían los criterios
        
    • cumplieran los criterios
        
    • satisfagan los criterios
        
    • respondiesen a los criterios
        
    El órgano asesor propondrá a candidatos que cumplan los criterios y que tengan competencia en la esfera del mandato de que se trate. UN وتسمي الهيئة الاستشارية المكلفين بالولايات الذين يستوفون المعايير وتتوفر لديهم الخبرة في جال الولاية المعنية.
    Por este motivo, el Grupo considera que las reclamaciones en las que se solicita indemnización por sufrimientos morales sólo pueden ser presentadas por personas que cumplan los criterios establecidos por el Consejo de Administración en su decisión 3. UN ولهذا السبب، يقرر الفريق أن المطالبات بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية لا يمكن أن يقدمها سوى الأفراد الذين يستوفون المعايير التي حددها مجلس الإدارة في مقرره 3.
    En cuanto la Dirección esté en pleno funcionamiento, las víctimas de la trata con fines de prostitución que cumplan los criterios antes mencionados serán remitidas a la Dirección. UN وحالما تبدأ السلطة العمل بكامل طاقتها، سيتم إحالة ضحايا الاتجار لأغراض البغاء الذين يستوفون المعايير المشار إليها أعلاه إليها.
    Todos los pacientes que cumplen los criterios clínicos pertinentes reciben tratamiento antirretroviral gratuito. UN وكل المرضى الذين يستوفون المعايير السريرية ذات الصلة يتلقون العلاج المصلي المضاد للفيروس مجانا.
    Las candidaturas que reúnan los criterios serán recomendadas al organismo asociado para que este tome una decisión definitiva al respecto. UN وتقدم توصية بأسماء المترشحين الذين يستوفون المعايير إلى الوكالة الشريكة لاتخاذ القرار النهائي.
    Todos los cursos de educación terciaria están subvencionados, y los estudiantes que cumplen los requisitos de admisión tienen la posibilidad de obtener becas para estudiar en el Reino Unido. UN ويحظى التعليم بالرعاية في جميع مراحله، ويحق للطلاب الذين يستوفون المعايير المطلوبة للالتحاق بالدراسة في المرحلة التي تلي الحصول على منح للدراسة في المملكة المتحدة.
    21. Encomienda al Comité que siga trabajando, de conformidad con sus directrices, para considerar las peticiones de exclusión de la lista consolidada de los miembros y/o asociados de Al-Qaida, Osama bin-Laden y los talibanes que hayan dejado de cumplir los criterios establecidos en las resoluciones pertinentes; UN 21 - يشير على اللجنة بأن تواصل العمل، وفقا لمبادئها التوجيهية، على النظر في الطلبات بغرض شطب أسماء الأعضاء و/أو الشركاء في تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، الذين لم يعودوا يستوفون المعايير المبينة في القرارات ذات الصلة، من القائمة الموحدة؛
    El Estado Parte sostiene que las comisiones tenían la obligación de examinar si los candidatos cumplían los criterios establecidos para los funcionarios de un determinado servicio del Ministerio del Interior y si poseían las calificaciones morales establecidas. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذه اللجان ملزمة بالنظر فيما إذا كان المرشحون يستوفون المعايير الموضوعة لضباط إدارة ما في وزارة الداخلية وإذا كانوا يستوفون المعايير الأخلاقية المحددة.
    Consultores y contratistas particulares con nacionalidad somalí que cumplan los criterios tendrán la oportunidad de presentar su solicitud para esos puestos vacantes UN وستتاح الفرصة لفرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين من ذوي الجنسية الصومالية الذين يستوفون المعايير المطلوبة لكي يترشحوا لشغل هذه الوظائف الشاغرة
    Así que todo lo que necesitamos ahora es de cinco pacientes que cumplan los criterios. Open Subtitles [أدوات الطنين، والحفر] لذلك كل ما نحتاج إليه الآن هو خمسة مرضى الذين يستوفون المعايير.
    La postura de la Oficina, tal y como se expone en el documento, es reconocer las formas complementarias de protección como un medio pragmático de responder a determinadas necesidades de protección internacional, defendiendo al mismo tiempo el reconocimiento de las personas que cumplan los criterios de la definición de la Convención de 1951. UN ويتمثل موقف المفوضية، كما هو مبين في المذكرة، في الاعتراف بالأشكال الإضافية للحماية كطريقة عملية للاستجابة لبعض الاحتياجات للحماية الدولية مع الدعوة إلى الاعتراف بأولئك الأشخاص الذين يستوفون المعايير المحددة في تعريف اتفاقية عام 1951.
    La postura de la Oficina, tal y como se expone en el documento, es reconocer las formas complementarias de protección como un medio pragmático de responder a determinadas necesidades de protección internacional, defendiendo al mismo tiempo el reconocimiento de las personas que cumplan los criterios de la definición de la Convención de 1951. UN ويتمثل موقف المفوضية، كما هو مبين في المذكرة، في الاعتراف بالأشكال الإضافية للحماية كطريقة عملية للاستجابة لبعض الاحتياجات للحماية الدولية مع الدعوة إلى الاعتراف بأولئك الأشخاص الذين يستوفون المعايير المحددة في تعريف اتفاقية عام 1951.
    El Departamento también continuará apoyando las iniciativas de capacitación de los Estados Miembros encaminadas a fortalecer el estado de derecho, incluso mediante la organización de talleres de formación de formadores y la certificación de agentes de policía que cumplan los criterios establecidos en especializaciones policiales apoyadas por las Naciones Unidas. UN وستواصل الإدارة أيضا دعم مبادرات تدريب الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، بعدة وسائل منها تنظيم حلقات عمل لتدريب المدربين واعتماد ضباط الشرطة الذين يستوفون المعايير المحددة في التخصصات الشرطية التي تدعمها الأمم المتحدة.
    Francia cumple estrictamente sus obligaciones internacionales en su calidad de Estado parte en la Convención de Ginebra para conceder el estatuto de refugiado a las personas que cumplan los criterios enumerados en esta Convención, así como a las personas perseguidas en razón de su acción en pro de la libertad si se trata de un combatiente por la libertad según prevé la Constitución. UN تتقيد فرنسا تقيدا صارما بالتزاماتها الدولية باعتبارها دولة طرفا في اتفاقية جنيف لمنح وضع لاجئ للأشخاص الذين يستوفون المعايير المحددة في تلك الاتفاقية، وكذا لكل شخص مضطهد بسبب عمله من أجل الحرية إذا كان المعني بالأمر " مكافحا من أجل الحرية " ، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    Alrededor de 700 personas participan en el programa, y las que cumplen los criterios reciben de forma gratuita terapia antirretroviral sumamente activa. UN وهناك حوالي 700 شخص في البرنامج، كما أن الذين يستوفون المعايير يتلقون علاجا مصليا مضادا للفيروس مجانا ونشطا بصورة كبيرة.
    Pregunta al Relator Especial si está convencido de que los periodistas ciudadanos cumplen los criterios éticos y profesionales del periodismo y si habría que alentar a todos a asumir esa función en situaciones de conflicto. UN وسأل المقرر الخاص عما إذا كان يعتقد أن المواطنين القائمين بدور الصحفيين يستوفون المعايير الأخلاقية والمهنية للصحافة وهل ينبغي تشجيع كل واحد على القيام بهذا الدور في حالات النزاع.
    8. Modelo brasileño que combina la propuesta y la elección de los distintos titulares uno por uno de un grupo de candidatos preseleccionados que cumplen los criterios especificados. UN 8- النموذج البرازيلي الذي يجمع بين ترشيح وانتخاب فرادى المكلفين بولايات الواحد تلو الآخر من ضمن مجموعة سبق فرزها من المرشحين الذين يستوفون المعايير المطلوبة.
    8. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que presenten al Comité los nombres de las personas que reúnan los criterios enunciados en el párrafo 6 supra; UN 8 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 6 أعلاه؛
    23. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que presenten al Comité los nombres de personas que reúnan los criterios enunciados en el párrafo 22 supra; UN 23 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 22 أعلاه؛
    Los escolares que cumplen los requisitos necesarios son admitidos a niveles superiores de educación y a la universidad sin necesidad de sufrir exámenes. UN ويقبل تلاميذ المدارس الذين يستوفون المعايير المطلوبة، بغض النظر عن نوع الجنس، في المراحل التعليمية اﻷعلى وفي الجامعة دون إلزامهم بالتقدم إلى امتحانات للقبول.
    21. Encomienda al Comité que siga trabajando, de conformidad con sus directrices, para considerar las peticiones de exclusión de la Lista consolidada de los miembros y/o asociados de Al-Qaida, Osama bin-Laden y los talibanes que hayan dejado de cumplir los criterios establecidos en las resoluciones pertinentes; UN 21 - يشير على اللجنة بأن تواصل العمل، وفقا لمبادئها التوجيهية، على النظر في الطلبات بغرض شطب أسماء الأعضاء و/أو الشركاء في تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، الذين لم يعودوا يستوفون المعايير المبينة في القرارات ذات الصلة، من القائمة الموحدة؛
    La Misión pidió ver a 80 supervivientes que cumplían los criterios que había establecido. UN 25 - طلبت البعثة أن تلتقي بـ 80 من الناجين الذين يستوفون المعايير التي وضعتها.
    Los funcionarios contratados con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal que en el momento de la introducción de los contratos continuos cumplieran los criterios establecidos para la concesión de un nombramiento permanente serían tenidos en cuenta para recibir un nombramiento de este tipo. UN فبالنسبة للموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين الذين يستوفون المعايير اللازمة للنظر في تعيينهم تعيينا دائما وقت بدء العمل بالعقود المستمرة سينظر في تعيينهم تعيينا دائما.
    Los funcionarios que al 30 de junio de 2009 satisfagan los criterios establecidos tienen derecho a esa consideración, que tendrá lugar cuando el Secretario General lo estime conveniente. UN وقال إن الموظفين الذين يستوفون المعايير في 30 حزيران/يونيه 2009 يستحقون استعراض ملفاتهم، وهو ما سيتم حين يرى الأمين العام ذلك مناسبا.
    Además, de conformidad con el apartado g) de la Conclusión Nº 17 del Comité Ejecutivo del ACNUR, " la protección contra la extradición se aplicaba a las personas que respondiesen a los criterios contenidos en la definición de refugiado y que no quedaran excluidas de la condición de refugiado en virtud del apartado b) de la sección F del artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados " . UN هذا علاوة على أن البند (ز) من الاستنتاج رقم 17() الذي خلصت إليه اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية ينص على أن " الحماية في حالات التسليم تنطبق على الأشخاص الذين يستوفون المعايير الواردة في تعريف اللاجئ ولا يستبعد حصولهم على مركز اللاجئ بموجب المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus