"يسرع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acelerar
        
    • rápido
        
    • acelera
        
    • prisa
        
    • acelerando
        
    • se apure
        
    • acelere
        
    • corriendo
        
    • se apresure
        
    • agilizar
        
    • acelerara
        
    • velocidad
        
    • agilizara
        
    • hacia
        
    • aceleraría
        
    Esta medida debería ayudar a acelerar la identificación de los solicitantes que residen en Mauritania. UN وهذا من شأنه أن يسرع بعملية تحديد هوية مقدمي الطلبات المقيمين في موريتانيا.
    Le pedí al piloto que fuese más rápido. Open Subtitles كنتُ قد طلبت من الطيار أن يسرع في الطيران
    El páncreas produce insulina a fin de reducirlo, lo que es bueno. Pero la insulina acelera la conversión de calorías en grasa. TED سوف يصنع بنكرياسك الإنسلين لخفض مستوى سكر دمك وذلك شيء جيد. ولكن الإنسلين سوف يسرع تحويل الكالوريات إلى شحوم.
    Como no se dé prisa se quedará sin tarta. Open Subtitles من الأفضل له أن يسرع لن يبقى هناك المزيد من الكعك
    acelerando drásticamente la producción de la vacuna y potencialmente salvando miles de vidas. TED مما يسرع الطريقة التي يُنتج فيها لقاح الإنفلونزا. مما سيحفظ الآف الأرواح.
    Espero que Albert se apure y haga entrar a Hemmings... ya estoy un poco viejo para estas cosas. Open Subtitles أتمنى أن يسرع البرت ويحضر هيمنجز لقد اصبحت كبيراً جداً لهذا
    1. Pide al Secretario General que acelere la publicación del informe pedido en el párrafo 10 de su resolución 52/252; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛
    Instamos al grupo consultivo que prestará asistencia a las necesidades de reconstrucción del Líbano a acelerar su labor. UN ونطلب إلى الفريق الاستشاري، الذي سيقدم المساعدة لتلبية احتياجات لبنان في مجال التعمير، أن يسرع في أعماله.
    Así las cosas, debemos percatarnos de que la Conferencia tiene que acelerar sus negociaciones para lograr su objetivo en cuanto al plazo. UN وعلينا، والحال هذه، أن ندرك أن على مؤتمر نزع السلاح أن يسرع في مفاوضاته إذا أراد أن يحقق هدفه فيما يخص اﻹطار الزمني.
    La inversión extranjera directa (IED) puede acelerar el proceso de perfeccionamiento tecnológico, pero no puede ser un sustitutivo de la capacidad tecnológica nacional. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يسرع عملية الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، ولكن لا يمكن له أن يحل محل القدرات التكنولوجية المحلية.
    Y cada vez que yo pasaba... él oso comía más rápido y se agachaba... sobre aquel torax. Open Subtitles وخلال كل عودة لي له كان يسرع في التهام طعامه ويجثم بقوة على الهيكل الصدري للضحية
    Chuck debe moverse rápido si quiere recuperar a su bella flor. Open Subtitles للمتجر يا صديقي تشاك من المستحسن ان يسرع في ارجاع فتاته
    A menudo es mejor forzar a la persona que persigues a que vaya más rápido de lo que permite el terreno y esperar a que cometa un error. Open Subtitles هي بالعادة افضل ان تجبر الشخص المطارد ان يسرع اكثر من السرعة التي تسمح بها الارض وإنتظرهم ليخطئوا
    El agua derretida del glacial cae de la tierra, se mezcla con el mar y acelera el deshielo. Open Subtitles تنساب مياه الذوبان من الأرض لتختلط بالبحر مما يسرع من ذوبان القشرة الجليدية فوق البحر
    Si bien la revisión automática acelera la elaboración de datos, hay que mantener un control minucioso de la calidad de los datos que se introducen. UN ومع أن التنقيح اﻵلي لﻷخطاء يسرع معالجة البيانات إلا أنه يتعين مواصلة ضبط دائم لنوعية البيانات الواردة.
    No lo sé. Nadie antes había tenido prisa por llegar aquí. Open Subtitles لا أعلم لم يوجد من يسرع بالحضور إلي هنا من قبل
    Así que vas en el asiento del copiloto con tu amiga borracha, que está acelerando y zigzagueando a través de los coches, y no te pones el cinturón de seguridad? Open Subtitles لذا أنت تركب بجوار صديقك السكران، الذي يسرع ويشقطريقهخلالالازدحام، و لا ترتدي حزام الأمان؟
    Quedan 3 minutos. Mejor que se apure. Open Subtitles بقيت 3 ثوان، يُفضل أن يسرع
    1. Pide al Secretario General que acelere la publicación del informe pedido en el párrafo 10 de su resolución 52/252; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛
    Mira a la gente corriendo para escaparse de la tormenta. Open Subtitles أنظري إلى الحشد الذي يسرع للهروب من العاصفة.
    Dile que se apresure. ¡ Esto está al rojo vivo! Open Subtitles أخبرة أن يسرع المكان أصبح أحر من الجحيم
    El Secretario General también debe agilizar el nombramiento de cuatro magistrados ad lítem a fin de robustecer el Tribunal. UN وينبغي للأمين العام كذلك أن يسرع بتعيين أربعة قضاة مخصصين قصد تعزيز المحكمة.
    El abogado de los Baker consiguió que un juez acelerara el caso. Open Subtitles محامي أسرة بيكر عيّن قاضٍ كي يسرع مسار القضية
    Al igual que este hombre, paseando en un andén del metro, marcado por nuestro sistema en busca de señales de alta ansiedad, 20 minutos antes de saltar delante de un tren BRUNO a exceso de velocidad. Open Subtitles كهذا الرجل، يسرع علي طبقة المترو، مُعَلِم بواسطة نظامنا لإشارات لقلق شديد قبلها بـ20 دقيقة
    La Comisión pidió al Grupo de Trabajo que agilizara su labor, a fin de concluir el proyecto de ley modelo, inclusive las definiciones y las disposiciones sobre los valores no depositados en poder de un intermediario, y que lo presentara a la Comisión para que fuera aprobado lo antes posible junto con una guía para la incorporación al derecho interno. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق أن يسرع في وتيرة عمله لإنجاز مشروع القانون النموذجي، بما يشمل التعاريف والأحكام المتعلقة بالأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وأنْ يقدِّمه إلى اللجنة مشفوعاً بدليل اشتراع لاعتمادهما في أقرب وقت ممكن.
    Esto no sólo fortalecerá su aplicación efectiva, sino que también acelerará los progresos hacia el objetivo de eliminar todas las armas nucleares. UN وهذا لن يعزز فقط تنفيذها الفعال وإنما يسرع أيضا التقدم نحو هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Dicha moratoria aceleraría las negociaciones y la concertación en 1996 de un tratado multilateral de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن شأن هذا الوقف المؤقت أن يسرع بالمفاوضات وإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus