"يسعون للحصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • buscan
        
    • piden
        
    • quieran
        
    • solicitan
        
    • buscaban
        
    Por consiguiente, muchos funcionarios intentan pasar a otros departamentos y oficinas de la Secretaría o buscan empleo en otros lugares. UN وبالتالي، يحاول العديد منهم الالتحاق بإدارات ومكاتب أخرى بالأمانة العامة، أو يسعون للحصول على وظائف في أماكن أخرى.
    Otro camino que se ofrece a los maestros que buscan capacitación de alto nivel es la Escuela Normal de Bahrein, también parte del esfuerzo de reforma educativa del Gobierno. UN إن كلية البحرين للمعلمين، المنشأة مؤخرا، وهي جزء أيضا من جهود الحكومة لإصلاح التعليم، توفر طريقا آخر للمعلمين الذين يسعون للحصول على التدريب العالي المستوى.
    La mayor parte de ellos son hombres y mujeres entre 15 y 30 años que buscan empleos que les provean un mayor nivel socioeconómico y mejores oportunidades para sus hijos. UN ومعظم المهاجرين رجال ونساء تتراوح أعمارهم بين 15 و 30 عاما يسعون للحصول على وظائف تتيح لهم التمتع بمركز اجتماعي واقتصادي أرقى وفرص أفضل لأطفالهم.
    Por esa razón, son muchos menos los hombres y los jóvenes seropositivos que piden ayuda o que saben cómo cuidar de sí mismos o de otros. UN وفي هذا الصدد، فإن عدد المصابين بهذا الفيروس من الرجال والصبيان، الذي يسعون للحصول على المساعدة أو يدركون كيفية الاهتمام بأنفسهم أو تقديم الرعاية للآخرين، أقل بكثير من عدد النساء.
    Espero que no sólo estén buscando mis contactos y quieran enviarme a esperar clientes como hacía hace 20 años porque no sería apropiado. Open Subtitles آمل بأنّهم لا يسعون للحصول على عملائي فحسب .. ويجعلوني انتظر بالخارج كما حدث قبل 22 سنة لأنّ ذلك لن يكون أمراً لائقاً
    No obstante, le preocupa que los niños que solicitan la condición de refugiado en Mongolia no siempre reciben la protección y asistencia adecuadas para el disfrute de los derechos que les corresponden en virtud de la Convención. UN ولكن اللجنة قلقة لأن الأطفال الذين يسعون للحصول على مركز اللاجئ في منغوليا لا يحظون دائماً بالحماية والمساعدة اللائقتين بما يضمن التمتع بحقوقهم في إطار الاتفاقية.
    Por último, le sumergieron la cabeza en un cubo lleno de excrementos siempre con la intención de extraerle la información que buscaban. UN وأخيراً فإنهم عمدوا إلى غمس وجهه في إناء امتلأ روثاً لعلهم ينتزعون منه ما يسعون للحصول عليه من معلومات.
    Y vamos a tener una fila tan larga de clientes... que buscan y consiguen préstamos pequeños... que todos creerán que arriesgamos el dinero de los depositantes. Open Subtitles و سنحرص على أن يكون لدينا مزيد من الزبائن اللذين يسعون للحصول على قروض صغيرة سيظن البعض أننا نقامر بأموال المودعين
    Generalmente buscan drogas o algo que puedan vender por drogas. Open Subtitles عادة يسعون للحصول على مخدرات أو شيء يمكنهم بيعه مقابل المخدرات
    Se da preferencia en primer lugar a los funcionarios en el servicio que buscan traslados laterales y en segundo lugar a los funcionarios en el servicio que aspiran a un ascenso. UN ويراعى أولا الموظفون الذين في الخدمة والذين يسعون إلى الانتقال الأفقي، ثم الموظفون في الخدمة الذين يسعون للحصول على ترقية.
    Como ocurre con cualquier grupo de consumidores, los pobres también prefieren poder elegir los servicios financieros que buscan. UN وكما هو الحال مع أية مجموعة من المستهلكين، يحبذ الفقراء أيضا أن يكون لديهم خيار في الخدمات المالية التي يسعون للحصول عليها.
    Además, los profesionales de la evaluación que buscan orientación sobre aspectos concretos del proceso de evaluación tendrán a su disposición distintos capítulos de este manual que son útiles para favorecer su comprensión de las mejores prácticas en la evaluación de los ecosistemas. UN إضافة إلى ذلك، سيجد أولئك الممارسون لمهمة التقدير ممن يسعون للحصول على إرشادات بشأن جوانب بعينها من عملية التقدير أبواب مفردة من هذا المرشد تفيدهم في تعميق تفهمهم لأفضل الممارسات في مجال تقدير النظام الايكولوجي.
    Estas clases se dirigen a las necesidades de las personas, sobre todo mujeres, que buscan una educación multidisciplinaria que reúna enseñanzas prácticas y filosóficas. UN والغرض من هذه الدروس تلبية احتياجات الأشخاص الذي يسعون للحصول على تعليم متعدد التخصصات يجمع بين التعاليم العملية والنظرية على حد سواء، ولا سيما النساء منهم.
    Los que recurren a los servicios de la Oficina con frecuencia piden información sobre el Servicio de Mediación y los procedimientos y principios que rigen su funcionamiento. UN ويستفسر الزوار الذين يسعون للحصول على خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بالأمم المتحدة غالبا عن الدائرة والإجراءات والمبادئ التي تحكم عملياتها.
    73. Los solicitantes tienen que indicar en el formulario de reclamación si además de su reclamación por lesión personal, piden también indemnización por sufrimientos morales causados por la misma lesión personal y tienen que proporcionar pruebas documentales idóneas en apoyo de la reclamación por sufrimientos morales. UN ٣٧ - يتعين على المطالبين أن يحددوا في استمارة المطالبة ما إذا كانوا، باﻹضافة إلى مطالباتهم المتعلقة بالضرر الشخصي، يسعون للحصول أيضا على تعويض عن اﻵلام والكروب الذهنية فيما يتصل بنفس الضرر الشخصي وتقديم اﻷدلة المستندية المناسبة لدعم المطالبة المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية.
    17. Insta a todas las partes afganas a cooperar con la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial sobre el Afganistán y con todos los relatores especiales que quieran visitar el país; UN ١٧ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص المعني بأفغانستان وإلى جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات؛
    17. Insta a toda las partes afganas a cooperar con la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y con todos los relatores especiales que quieran visitar el país; UN ١٧ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان وإلى جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات؛
    Señala que en el informe se menciona la imposición de sanciones a quienes actúan de proxenetas, pero se pregunta si también se prevén sanciones contra quienes solicitan los servicios de las prostitutas. UN ولاحظت أن التقرير يذكر فرض العقوبات على أولئك الذين يعملون في القوادة، لكنها تساءلت أيضا عما إذا كانت هناك عقوبات أيضا لأولئك الذين يسعون للحصول على خدمات العاملات في البغاء.
    457. Según los datos, el 85% de los pacientes que solicitan asistencia médica a los médicos de familia en caso de enfermedad completan su tratamiento directamente en el nivel primario. UN 457- ووفقاً للأرقام التي رُصدت، فإن 85 في المائة من المرضى الذين يسعون للحصول على الرعاية الطبية لدى أطباء الأسرة يتلقون كل علاجهم على مستوى الرعاية الأولية.
    La agencia de noticias REUTERS pidió al Sr. Armindo Maia, Rector interino de la Universidad de Timor Oriental, su opinión acerca del elevado número de nacionales de Timor Oriental que buscaban refugio en embajadas extranjeras y éste declaró que, en Timor Oriental reinaba una situación de terror, tensión y persecución. UN وحينما طلبت وكالة رويترز لﻷنباء من السيد أرميندو مايا، مدير جامعة ديلي بالنيابة أن يبدي تعليقاته بشأن كثرة عدد التيموريين الشرقيين الذي يسعون للحصول على اللجوء الـى السفـارات اﻷجنبيـة قــال إن الوضــع هنـا فـي تيمور الشرقية سمته اﻹرهاب والتوتر والاضطهاد.
    37. De hecho, el 23 de abril de 2002 fueron tomadas varias oficinas del Fondo de Tierras por integrantes del Consejo Nacional de Desplazados de Guatemala que buscaban acceso a la tierra y el desembolso de recursos para la reactivación económica de fincas ya compradas. UN 37 - وفي الواقع استولى في 23 نيسان/أبريل 2001 على شتى مكاتب صندوق الأراضي الأعضاء المؤسسون للمجلس الوطني للمشردين الغواتيماليين الذين يسعون للحصول على الأراضي وإنفاق الموارد اللازمة لإنعاش اقتصاد المزارع المشتراة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus