"يسيطرون على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • controlan
        
    • controlaban
        
    • controlando la
        
    • dominan
        
    • dominando
        
    • dominaban
        
    • el control
        
    • predominan en
        
    En otros, los grupos rebeldes y sus simpatizantes controlan la mayor parte de los recursos y la concesión de prebendas que ello entraña. UN وفي بلدان أخرى تكون جماعات المتمردين ومن يساندونها هم الذين يسيطرون على معظم الموارد وما يتولد عنها من مغانم وعائدات.
    Los Tigres Tamiles que controlan gran parte de la zona afectada figuran en la lista de entidades terroristas. UN حيث إن تنظيم نمور التاميل، الذين يسيطرون على معظم المنطقة المتأثرة، مسجل بقائمة المنظمات الإرهابية.
    Otros miembros del JEM han indicado al Grupo de Expertos que controlan algunos intereses comerciales en el país. UN وقد أوضح آخرون من أعضاء الحركة للفريق أنهم يسيطرون على بعض المصالح التجارية في البلد.
    Además, afirmó que controlaban su propia aduana e inmigración y sus propias fronteras. UN وعلاوة على ذلك أكد أنهم يسيطرون على شؤون الجمارك والهجرة والحدود.
    los que controlan sus nervios y ganan los campeonatos, y lo que no lo hacen. Open Subtitles من يسيطرون على أعصابهم ،و يربحون البطولات و من لا يستطعيون عمل ذلك
    Pues se controlan a si mismas condenando a aquellos/as que se salen de la norma. Open Subtitles لانهم يسيطرون على بعضهم البعض عن طريق نبذ أولئك الذين يخروج عن الصف.
    Los psicópatas controlan a sus víctimas para darles la carga que imploran. Open Subtitles المرضى النفسيّون يسيطرون على ضحاياهم ليحصلوا على ما يسعون إليه
    No se equivoquen: las personas que controlan los medios de información controlan nuestras mentes y quizás controlan al mundo. UN إن الذين يسيطرون على وسائط الاعلام يسيطرون على أذهاننا، وربما يسيطرون على العالم كله.
    Los serbios que controlan el acceso a la zona se han negado a permitir a los reporteros pasar por su territorio. UN وقد رفض الصرب الذين يسيطرون على نقاط الوصول الى المنطقة السماح للمراسلين بالمرور عبر أراضيهم.
    Los asentamientos tienen entre 1.000 y 1.500 habitantes que controlan el 35% del territorio de la Faja de Gaza. UN ويسكن في تلك المستوطنات ما بين ٠٠٠ ١ و ٥٠٠ ١ مستوطن. يسيطرون على ٣٥ في المائة من أراضي قطاع غزة.
    Los talibanes, por el contrario, han sido capaces de mantener su unidad y ahora controlan la mayor parte del país. UN ٢١ - وعلى العكس من ذلك فقد استطاع طالبان الاحتفاظ بوحدتهم وأصبحوا اﻵن يسيطرون على معظم البلد.
    Habida cuenta de que la mayoría de los hombres controla los recursos, también son ellos quienes controlan los beneficios. UN ولما كان معظم الرجال يسيطرون على الموارد، فإنهم يسيطرون أيضا على المكاسب.
    De modo análogo, como la mayoría de los hombres controla las tierras, también controlan esos beneficios. UN وبالمثل، لما كان معظم الرجال يمتلكون الأرض، فإنهم يسيطرون على هذه المكاسب أيضا.
    También controlan la mayor parte de las fuentes de agua y, por tanto, limitan el consumo de los palestinos. UN كما أن الإسرائيليين يسيطرون على معظم موارد المياه ويقيدون بالتالي استخدامها من قِبل الفسلطينيين.
    La información ha pasado a ser una mercancía más, utilizada y manipulada por quienes controlan los medios de comunicación a través de empresas cada vez más concentradas en unas pocas manos. UN وقد أصبحت المعلومات سلعة، يستخدمها ويضارب بها الذين يسيطرون على وسائط الإعلام عن طريق شركات أكثر تركيزا من أي وقت مضى.
    Los colonos controlaban también la administración pública, las pequeñas y medianas empresas y el sistema de comercio rural. UN كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية.
    La Sala ha recibido pruebas abundantes de que los croatas de Bosnia controlaban el territorio en torno a la población de Stupni Do. UN ٧٣ - لقد قُدمت إلى الدائرة أدلة وافرة على أن الكروات البوسنيين كانوا يسيطرون على اﻷراضي المحيطة بقريــة ستوبني دو.
    Sin embargo, aunque se ha restablecido la administración del Gobierno en la península de Jaffna, los militares siguen controlando la ciudad. UN ولكن، على الرغم من عودة اﻹدارة الحكومية إلى شبه جزيرة جفنا، ما زال العسكريون يسيطرون على المدينة.
    Los que dominan los medios de información pueden ser los agentes más influyentes para lograr ese cambio. UN فالذين يسيطرون على وسائط الإعلام هم أكثر الناس تأثيراً في إحداث التغيير.
    Aunque son una minoría minúscula, han venido dominando una importante porción de los centros financieros y monetarios, así como los centros políticos de adopción de decisiones de algunos países de Europa y de los Estados Unidos, de manera engañosa, compleja y furtiva. UN وعلى الرغم من أنهم أقلية ضئيلة، فإنهم يسيطرون على جزء هام من المراكز المالية والنقدية، فضلا عن المواقع السياسية ومراكز صنع القرارات في بعض الدول الأوروبية والولايات المتحدة بصورة خادعة وماكرة ومعقدة.
    Los entrevistados explicaron que los proveedores dominaban el mercado y eran conscientes de la fragmentación de las políticas de las Naciones Unidas. UN وأوضح من أجريت معهم مقابلات أن المورّدين يسيطرون على السوق ويعلمون بتفتت سياسات الأمم المتحدة.
    Las víctimas son mucho más blandas cuando creen que ellas tienen el control. Open Subtitles التعامل مع الأهداف أسهل بكثير حينما يظنون أنهم من يسيطرون على الأمور.
    Sin embargo, cabe señalar que los hombres predominan en los puestos de liderazgo en estos sindicatos, mientras que las mujeres siempre participan activamente en la sección femenina. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن الرجال يسيطرون على المناصب القيادية في هذه النقابات في حين تنشط المرأة دائما في المشاركة في الجناح النسائي. المعوقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus