Solo quería poder mirar y... compartir ese momento con alguien que la quiera tanto como yo la quiero. | Open Subtitles | لقد كنت أتمنى أن أبحث عن شخص يحبها كما احبها انا واجعله يشاركني هذه اللحظة |
Ha pasado mucho tiempo desde que alguien quiso compartir el asiento de bus conmigo, menos mi corazón y mi hogar. | Open Subtitles | إنها لمدة طويلة منذ أن أراد أحدهم أن يشاركني كرسي الحافلة فما بالك في قلبي و منزلي |
Pero me doy cuenta que nadie más comparte ese punto de vista. | Open Subtitles | لكني أدرك أنه لا يوجد أحد آخر يشاركني بهذا الرأي |
Pero me siento tan bien por volver a ser quien era y haber encontrado alguien que comparte esa fe. | Open Subtitles | لكن من الجيد جدا أن أعود لما كنت عليه وأن أعثر على شخص يشاركني ذلك الإيمان. |
Sabes, no es que no quiera compartirte. | Open Subtitles | لم أعني بأنني لا أريد لأحدٍ أن يشاركني إياكِ |
Y ninguno que comparta mi fervor por el estilo de vida colonial. | Open Subtitles | و لا أحد منهم يشاركني حماسي لطريقة العيش في الحقبة الأستعمارية |
Algunos me los transmitió un mentor que compartía el mismo entusiasmo que yo. | Open Subtitles | وبعض منها مرر الي عن طريق المراقب الذي يشاركني بنفس الحماس. |
Me dijo que no podía hospedarme aquí... porque sólo puedo pagar medio cuarto y tendría que compartirlo con alguien. | Open Subtitles | قال أني لا يمكنني المكوث هنا لأنني لا أملك إلا قيمة نصف غرفة ويجب أن أعثر على من يشاركني بها |
Estaba compartiendo buenas noticias. | Open Subtitles | لقد كان يشاركني الأخبار الجيدة |
Antes de que me vuelva apestosa y loca y nadie quiera compartir habitación conmigo. | Open Subtitles | قبل أن أصبح مجنونة وذات رائحة كريهة ولا أحد يشاركني الغرفة وقتها |
Morgan no fue de ninguna manera el único escritor en compartir su trabajo conmigo de esta forma. | TED | لم يكن مورغان المؤلف الوحيد الذي يشاركني أعماله بهذه الطريقة. |
Además, quería compartir esto con alguien especial y aún lo hago. | Open Subtitles | كما أنني أردت أن يشاركني شخصاً مميزاً في هذا الأمر ولازلت أريد هذا |
La muerte se ha aparecido a tu puerta. Lista a compartir sus secretos. | Open Subtitles | الموت قد جاء ليدق على بابي و يشاركني أسراري |
Fue bueno conmigo en compartir su deseos de maternidad. | Open Subtitles | كانت من لياقته أن يشاركني أفكاره عن الأمومة |
Solo me alegro de conocer a otro humano que comparte conmigo la afinidad por la cultura élfica | Open Subtitles | انه رائع ان اقابل انسان اخر يشاركني شغفي عن حضارة الاقزام |
¿Quién comparte mi sospecha de que los Yankees están involucrados? | Open Subtitles | من يشاركني في شكوكي بأن اليانكيز متورطون بشكل ما؟ |
No sé si puede salir con alguien que no comparte mis intereses. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كان بإمكاني مواعدة شخص لا يشاركني اهتماماتي |
Y el único que comparte esa soledad... eres tú. | Open Subtitles | و الوحيد الذي يشاركني بالشعور بالوحدة هو أنتِ |
No quiero compartirte hasta que tenga que hacerlo. | Open Subtitles | لا اريد ان يشاركني احد بك حتى لو كان علي هذا |
Sólo tengo que elegir a alguien que comparta los valores familiares. | Open Subtitles | أريد فقط اختيار شخص يشاركني تقديري لأهمية العائلة |
Así que evidentemente no compartía sus secretos. | Open Subtitles | من الواضح انه لم يشاركني هذا السر |
Podría dejarlo bonito. Quizá encuentre con quien compartirlo. | Open Subtitles | يمكنني تحويلها إلى مكان جيد وقد أجد من يشاركني إياها حتى |
¿Crees que sabe que me está compartiendo con su propio hijo? | Open Subtitles | أتعتقد إنّه يعلم إنّه يشاركني مع أبنهُ؟ |
Deseamos reiterar esa posición, por tratarse de una opinión que, según tenemos entendido, es compartida por otros miembros de la Junta. | UN | ونود أن نكرر التأكيد على تلك النقطة وهو رأي، في اعتقادي، يشاركني فيه أعضاء آخرون في المجلس. |
Puedo añadir que esa conclusión es compartida plenamente no sólo por las partes sino también por los Gobiernos que participan en el Grupo de Supervisión de la Paz. | UN | ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام. |