"يشتبه في أنها تحتوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las que se sospechaba que había
        
    • se sospecha que tienen
        
    • se sospecha que hay
        
    • se sospeche que tengan
        
    • se sospechara que tuvieran
        
    • se sospeche que hay
        
    • se sospechan que tienen
        
    • se sospecha que contiene
        
    • presuntamente contaminadas
        
    • se sospechaba que contenían
        
    • son sospechosas de contener
        
    • en la que se sospechaba que había
        
    En su informe presentado en 2010 de conformidad con el artículo 7, Eritrea señaló 677 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت إريتريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 677 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    En su informe presentado en 2010 en virtud del artículo 7, Nigeria señaló 38 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت نيجيريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 38 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    * " En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal; UN :: " بقدر الإمكان، مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي أو التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد " ؛
    Dicho fin es la plena aplicación del párrafo 1 del artículo 5 por cada Estado parte que ha informado sobre la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control en las que hay o se sospecha que hay minas antipersonal. UN فالغاية هي التنفيذ الكامل للفقرة 1 من المادة 5 من جانب الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود مناطق ملغومة تحت سلطتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Además, Tayikistán informó de 58 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت طاجيكستان بوجود 58 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Además, el estudio permitió identificar 135 zonas bajo la jurisdicción o el control del Chad en las que se sospechaba que había minas antipersonal, pero que no podían vincularse a ninguna comunidad en particular. UN وعلاوة على ذلك، حددت الدراسة 135 منطقة خاضعة لولاية تشاد وسيطرتها يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد ولا يمكن تحديد أماكنها بحسب مناطق وجود المجتمعات المحلية.
    Además del estudio, el Chad informó de que en el transcurso de las operaciones de desminado se habían identificado otras zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN وبالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية، ذكرت تشاد، أثناء عمليات إزالة الألغام، أنها حددت مناطق إضافية يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    En su solicitud de prórroga presentada el 8 de julio de 2008 y otorgada el 28 de noviembre de 2008, el Senegal informó de 149 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت السنغال في طلب التمديد الذي قدمته في 8 تموز/يوليه 2008 وتمت الموافقة عليه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بوجود 149 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    vi) Observando que los planteamientos para liberar zonas que sean sospechosas de contener minas antipersonal por medios distintos de la limpieza pueden acelerar la aplicación del artículo 5, los Estados Partes deben fomentar la elaboración o la mejora de las normas para la liberación de las zonas que se sospecha que tienen minas. UN `6` وبالإشارة إلى أن النُهج الخاصة بتطهير المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بوسائل أخرى غير الإزالة، يمكن أن تساعد على تنفيذ المادة 5، ينبغي للدول الأطراف التشجيع على وضع معايير للإفراج عن المناطق التي يُشتبه في أنها ملغومة أو تحسين هذه المعايير.
    3. La información relativa a " la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal " es crucial por las siguientes razones. UN 3- وتكتسي المعلومات عن " مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد " أهمية بالغة للأسباب التالية:
    a) Los resultados del reconocimiento no técnico, entre otras cosas facilitando información actualizada sobre el número, la ubicación y el tamaño de las zonas en las que se sabe o se sospecha que hay minas antipersonal; UN (أ) نتائج المسح غير التقني، بما في ذلك عن طريق تقديم أحدث المعلومات عن عدد ومكان وحجم المناطق التي يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد؛
    c) Los Estados partes afectados por esta decisión seguirán cumpliendo sus obligaciones en materia de presentación de informes con arreglo al artículo 7 de la Convención, comprendida la obligación de informar sobre la ubicación de todas las zonas minadas en las que se sepa o se sospeche que hay minas antipersonal bajo su jurisdicción o control, así como sobre la situación de los programas para su destrucción. UN (ج) ستواصل الدول الأطراف المعنية بالقرار أعلاه الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتبليغ بموجب المادة 7 من الاتفاقية، بما في ذلك الالتزام بالتبليغ عن مواقع جميع المناطق الملغومة التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها، والتبليغ عن حالة برامج تدمير تلك الألغام.
    Se hizo constar además que diversos Estados partes, incluidos algunos para los que la Convención entró en vigor hace varios años, aún no habían proporcionado información precisa sobre el cumplimiento de su obligación de informar sobre la ubicación de todas las zonas minadas que tienen, o se sospechan que tienen, minas antipersonal. UN وذكر أيضاً أن دولاً أطرافاً كثيرة، من بينها بعض الدول الأطراف التي دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لها منذ سنوات عدة، لم تقدم بعد إيضاحات عملاً بالتزامها بالإبلاغ عن مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها تحتوي عليها.
    12. Un área de la que se sospecha que contiene restos de municiones en racimo es un área en la que se puede hacer una afirmación categórica de la presencia de restos de municiones en racimo. UN والمنطقة التي يشتبه في أنها تحتوي على مخلفات ذخائر عنقودية هي المنطقة التي يكون هناك ادعاء قوي بوجود مخلفات ذخائر عنقودية فيها.
    Tras la limpieza de 4 zonas presuntamente contaminadas por minas en la fase 1, quedaban por despejar 113 campos de minas (antipersonal y antivehículo) sembradas por la Argentina durante el conflicto de 1982. UN وعقب القيام خلال المرحلة 1 بتطهير 4 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام، لا يزال هناك 113 حقل ألغام (مضادة للأفراد والمركبات) من مخلفات النزاع مع الأرجنتين في عام 1982 بحاجة إلى تطهيرها.
    El Yemen indicó que más del 53% de todas las zonas que se sabía o se sospechaba que contenían minas antipersonal ya habían sido liberadas. UN وأفاد اليمن بأن أكثر من 53 في المائة من جميع المناطق التي يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد قد تم تطهيرها الآن.
    En Mauritania quedan por despejar 14 zonas minadas, de las que 7, con una superficie total de 3.925.000 m2, requieren labores de desminado y otras 7, con una superficie de 31.169.646 m2, son sospechosas de contener minas antipersonal. UN وبقيت 14 منطقة ملغومة يتعين التعامل معها في موريتانيا، تشمل 7 مناطق مساحتها الإجمالية 000 925 3 متر مربع وهي بحاجة إلى تطهير، و7 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد مساحتها الإجمالية 646 169 31 متراً مربعاً.
    En su informe inicial presentado en 2009 en virtud del artículo 7, Gambia informó de una zona en la que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت غامبيا في تقريرها الأولي المقدم بموجب المادة 7 في عام 2009 بوجود منطقة واحدة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus