"يشترك في رئاستها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • copresidido por
        
    • copresidida por
        
    • la presidencia conjunta
        
    • presidido conjuntamente por
        
    • presididas conjuntamente por el Presidente
        
    • presidido por los
        
    • que presiden conjuntamente
        
    • presidida conjuntamente por la
        
    Un Comité Directivo copresidido por los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Presidencia de la Unión Europea supervisa las actividades de la Conferencia. UN ويشرف على أنشطة المؤتمر لجنة توجيهية يشترك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Un Comité Directivo copresidido por los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Presidencia de la Unión Europea supervisa las actividades de la Conferencia. UN ويشرف على أنشطة المؤتمر لجنة توجيهية يشترك في رئاستها ممثل عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Se consolidó la creación de un comité que asesora a las Naciones Unidas en cuestiones de la sociedad civil copresidido por el Foro de ONG y las Naciones Unidas UN وشكلت لجنة استشارية لشؤون المجتمع المدني لدى الأمم المتحدة، يشترك في رئاستها منتدى المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة
    El mecanismo cuenta con el apoyo de una secretaría técnica copresidida por la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وتدعم الآليةَ أمانةٌ فنيةٌ يشترك في رئاستها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Éste es también el objetivo de las reuniones anuales de funcionarios de las secretarías de las Naciones Unidas y de la OUA, bajo la presidencia conjunta de los respectivos Secretarios Generales. UN وهذا أيضا هو هدف الاجتماعات السنوية التي يعقدها مسؤولون من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والتي يشترك في رئاستها اﻷمينان العامان.
    El Grupo de Expertos contará con la orientación y asistencia de un comité permanente, presidido conjuntamente por los Secretarios Generales Adjuntos de Administración y Gestión y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وستضطلع بإرشاد فريق الخبراء وبمساعدته لجنة توجيهية يشترك في رئاستها وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم.
    h) Podrían convocarse también reuniones especiales, presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo de Seguridad y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General, en caso de que se produjeran acontecimientos imprevistos en una determinada operación de mantenimiento de la paz que exigieran la adopción de medidas por parte del Consejo (Ibíd.). UN )ح( في حالة حدوث تطورات غير متوقعة في عملية بعينها من عمليات حفظ السلام قد تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء ما، يمكن أن تعقد اجتماعات مخصصة لغرض معين يشترك في رئاستها كل من مجلس اﻷمن وممثل عن اﻷمانة العامة يسميه اﻷمين العام )المرجع نفسه(؛
    También se estableció, bajo la dirección general de los Copresidentes Permanentes de la Conferencia, un Comité Directivo copresidido por el Enviado Personal del Secretario General, Cyrus Vance, y Lord Owen, que había sucedido a Lord Carrington como mediador de la Comunidad Europea. UN وأنشأ أيضا، تحت الرعاية الشاملة لرئيسي المؤتمر الدائمين، لجنة توجيهية يشترك في رئاستها سيروس فانس المبعوث الشخصي لﻷمين العام، ولورد أوين، الذي خلف اللورد كارينغتون وسيطا ممثلا للجماعة اﻷوروبية.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) designó un Comité Directivo, copresidido por el Secretario Ejecutivo de la CEPA y el Administrador del PNUD, para que se encargara de coordinar, vigilar y evaluar la ejecución de la Iniciativa especial. UN وأنشأت لجنة التنسيق الإدارية لجنة توجيهيه يشترك في رئاستها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تنسيق تنفيذ المبادرة ورصده وتقييمه.
    copresidido por mi Representante y por el Alto Representante de Francia, el Comité de seguimiento se ocupará de seguir la evolución de la situación política y en materia de seguridad, derechos humanos y respeto de la democracia. UN وستكلف هذه اللجنة، التي يشترك في رئاستها ممثلي الخاص والممثل السامي لفرنسا، بمتابعة تطورات الحالة السياسية والأمنية وحقوق الإنسان واحترام الديمقراطية.
    El Comité de Políticas, establecido por la Comisión Electoral Nacional para examinar los problemas críticos que encara y copresidido por el Presidente de la Comisión y mi Representante Especial, se ha reunido en tres ocasiones. UN واجتمعت لجنة السياسات ثلاث مرات، وهي اللجنة التي أنشأتها المفوضية القومية للانتخابات لمناقشة القضايا التي تواجه المفوضية والتي يشترك في رئاستها رئيس المفوضية وممثلي الخاص.
    Se ha creado un comité técnico, copresidido por el Secretario General de la Comisión y el Oficial Principal de Asuntos Electorales de la UNMIS, para velar por que la asistencia internacional se dirija a solucionar esos problemas críticos. UN كما أنشئت لجنة تقنية لكفالة معالجة المساعدة الدولية لتلك القضايا الحاسمة، وهي اللجنة التي يشترك في رئاستها الأمين العام للمفوضية وكبير موظفي شؤون الانتخابات في البعثة.
    Recibimos con mucha complacencia y llamamos al fortalecimiento de las medidas e instrumentos que se están implementando para fortalecer la aplicación de la estrategia desde el Grupo de Trabajo copresidido por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ونرحب ترحيبا حارا بالتدابير والصكوك التي تنفذ لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية من خلال فرقة العمل التي يشترك في رئاستها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني وندعو إلى تعزيزها.
    ii) El grupo temático de paz y seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana funciona efectivamente, copresidido por la Comisión de la Unión Africana y la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, y se aplican planes de trabajo de grupos temáticos coordinados UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    ii) El grupo temático de paz y seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana funciona efectivamente, copresidido por la Comisión de la Unión Africana y la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, y se aplican planes de trabajo de grupos temáticos coordinados UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    El Equipo de Tareas, copresidido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, tiene la responsabilidad de formular normas y prácticas en materia de reforma del sector de la seguridad con un enfoque sectorial. UN وتتولى فرقة العمل، التي يشترك في رئاستها إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المسؤولية عن تطوير معايير وممارسات في مجال إصلاح قطاع الأمن، قائمة على نهج شامل للقطاع كله.
    Resaltaron la función esencial del Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana, copresidido por la Unión Africana y la República del Congo, para asegurar el apoyo internacional coordinado a los esfuerzos actuales en la República Centroafricana. UN وسلطوا الضوء على الدور الحاسم لمجموعة الاتصال الدولية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، والتي يشترك في رئاستها الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو، في ضمان الدعم الدولي المنسق للجهود الجارية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, las Naciones Unidas y el Gobierno de Haití mantienen un diálogo sobre el establecimiento de un comité de alto nivel que estaría copresidido por el Primer Ministro y el Representante Especial del Secretario General. UN وعلاوة على ذلك، تجري مناقشات بين الأمم المتحدة وحكومة هايتي حول إنشاء لجنة رفيعة المستوى يشترك في رئاستها رئيس مجلس الوزراء والممثل الخاص للأمين العام.
    Se informó a la Comisión de que había comenzado a funcionar la Comisión Mundial sobre Migración Internacional, copresidida por Jan Karlsson y Mamphela Ramphele. UN وأُبلغت لجنة التنمية الاجتماعية بأن اللجنة العالمية للهجرة الدولية، التي يشترك في رئاستها كل من يان كارلسن ومامفيلا رامفيلي، قد بدأت تزاول نشاطها.
    El 17 de mayo, el Consejo celebró sus primeras consultas oficiosas sobre el nuevo mecanismo especial de revisión de los mandatos del Consejo, bajo la presidencia conjunta del Representante Permanente de Eslovaquia ante las Naciones Unidas, Sr. Peter Burian, y el Representante Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas, Sr. John Bolton. UN أجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية للمرة الأولى في 17 أيار/مايو 2006 في إطار الآلية المخصصة الجديدة المعنية باستعراض ولايات المجلس والتي يشترك في رئاستها بيتر بوريان الممثل الدائم لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة وجون بولتن الممثل الدائم للولايات المتحدة.
    El Grupo de Expertos contará con la orientación y asistencia de un comité permanente, presidido conjuntamente por los Secretarios Generales Adjuntos de Administración y Gestión y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وستضطلع بإرشاد فريق الخبراء وبمساعدته لجنة توجيهية يشترك في رئاستها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم.
    h) Podrían convocarse también reuniones especiales, presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo de Seguridad y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General, en caso de que se produjeran acontecimientos imprevistos en una determinada operación de mantenimiento de la paz que exigieran la adopción de medidas por parte del Consejo (Ibíd.). UN )ح( في حالة حدوث تطورات غير متوقعة في عملية بعينها من عمليات حفظ السلام قد تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء ما، يمكن أن تعقد اجتماعات مخصصة لغرض معين يشترك في رئاستها كل من مجلس اﻷمن وممثل عن اﻷمانة العامة يسميه اﻷمين العام )المرجع نفسه(؛
    En esa misma sesión, el OSACT acordó examinar dicho tema mediante un grupo de contacto presidido por los Sres. Newton Paciornik (Brasil) y Audun Rosland (Noruega). UN واتفقت الهيئة الفرعية في نفس الجلسة على نظر هذا البند عن طريق مجموعة اتصال يشترك في رئاستها السيد نيوتن باسيورنيك (البرازيل) والسيد أودون روسلند (النرويج).
    Existe un grupo de servicios sociales que presiden conjuntamente la UNESCO, el UNICEF y la OMS. UN مجموعة معنية بالخدمات الاجتماعية يشترك في رئاستها اليونسكو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La iniciativa de la oficina verde, presidida conjuntamente por la Dirección de Gestión y la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente, está formulando directrices sobre las medidas de ahorro de energía. UN وتقوم مبادرة المكاتب المراعية للبيئة، التي يشترك في رئاستها مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الطاقة والبيئة المستدامين بوضع مبادئ توجيهية بشأن إجراءات حفظ الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus