alienta también a todos los Estados Miembros interesados más importantes a que colaboren de manera constructiva en apoyo de sus buenos oficios y la labor de su Asesor Especial. | UN | وهو يشجع أيضا جميع الدول الأعضاء المعنية الرئيسية على التعاون البنّاء في دعم مساعيه الحميدة وجهود مستشاره الخاص. |
alienta también a la ONUDD a que siga elaborando instrumentos y manuales de capacitación sobre la reforma de la justicia penal basados en normas internacionales y en las mejores prácticas. | UN | يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة صوغ أدوات وأدلة تدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية. |
alienta también a los Estados de la región a que continúen mejorando la aplicación de buenas prácticas de gobierno y emprendan las diversas reformas necesarias para promover el crecimiento económico. | UN | وهو يشجع أيضا دول المنطقة على مواصلة تحسين تنفيذ أسلوب الحكم السليم والاضطلاع بمختلف اﻹصلاحات اللازمة لتشجيع النمو الاقتصادي. |
9. alienta también al Director Ejecutivo a que amplíe las actividades de cofinanciación con organizaciones asociadas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para estudiar la aplicación, el funcionamiento y la utilización continuados de UNEPnet/Mercure; | UN | ٩ - يشجع أيضا المدير التنفيذي على أن يزيد من بذل جهود التمويل المشترك، مع منظمات شريكة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للبحث بشأن مواصلة تنفيذ شبكة اليونيب نيت/ ميركيور وتشغيلها والاستفادة منها؛ |
2. alienta también a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas a que sigan aplicando y reforzando políticas amplias para la reducción de la demanda de drogas ilícitas; | UN | 2 - يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛ |
3. alienta también a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur a que promueva iniciativas de cooperación Sur-Sur dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 3 - يشجع أيضا الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
5. alienta también a las Oficinas de Ética a que sigan mejorando sus sesiones informativas, sus actividades de capacitación y sus servicios de orientación para la administración y el personal; | UN | 5 - يشجع أيضا مكاتب الأخلاقيات على مواصلة تعزيز الإحاطات والتدريبات وخدمات المشورة المقدمة للإدارة والموظفين؛ |
5. alienta también a las Oficinas de Ética a que sigan mejorando sus sesiones informativas, sus actividades de capacitación y sus servicios de orientación para la administración y el personal; | UN | 5 - يشجع أيضا مكاتب الأخلاقيات على مواصلة تعزيز الإحاطات والتدريبات وخدمات المشورة المقدمة للإدارة والموظفين؛ |
5. alienta también a las Oficinas de Ética a que sigan mejorando sus sesiones informativas, sus actividades de capacitación y sus servicios de orientación para la administración y el personal; | UN | 5 - يشجع أيضا مكاتب الأخلاقيات على مواصلة تعزيز الإحاطات والتدريبات وخدمات المشورة المقدمة للإدارة والموظفين؛ |
8. alienta también a las Naciones Unidas y a los gobiernos a que intensifiquen la cooperación, mediante los mecanismos apropiados, con las organizaciones de personas con discapacidad u organizaciones interesadas en las cuestiones vinculadas con la discapacidad, a fin de mejorar la aplicación efectiva de las Normas Uniformes; | UN | ٨ - يشجع أيضا اﻷمم المتحدة والحكومات على أن تقوم، من خلال آليات التعاون المناسبة، بتعزيز التعاون مع منظمات المعوقين أو المنظمات المعنية بقضايا العجز، بحيث تزيد من فعالية تنفيذ القواعد الموحدة؛ |
8. alienta también a las Naciones Unidas y a los gobiernos a que intensifiquen la cooperación, mediante los mecanismos apropiados, con las organizaciones de personas con discapacidad u organizaciones interesadas en las cuestiones vinculadas con la discapacidad, a fin de mejorar la aplicación efectiva de las Normas Uniformes; | UN | ٨ - يشجع أيضا اﻷمم المتحدة والحكومات على أن تقوم، من خلال آليات التعاون المناسبة، بتعزيز التعاون مع منظمات المعوقين أو المنظمات المعنية بقضايا العجز، بحيث تزيد من فعالية تنفيذ القواعد الموحدة؛ |
d) alienta también a los donantes a que consideren la posibilidad de contribuir fondos programables, concretamente para que la ONUDI pueda emprender la ejecución de los nuevos productos a que se refiere el capítulo II del documento IDB.20/4-PBC.14/2; | UN | " )د( يشجع أيضا المانحين على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة ، وذلك على وجه التحديد لتمكين اليونيدو من تنفيذ المنتجات الجديدة المشار اليها في الفصل الثاني من الوثيقة IDB.20/4-PBC.14/2 ؛ |
iv) alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de aportar recursos programables, concretamente para que la ONUDI pueda ejecutar los programas integrados de forma coordinada y lograr la sinergia y la mayor repercusión previstas en el concepto de programa integrado; | UN | " `4` يشجع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بطريقة منسقة وتحقيق ما هو متوخى في مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر ومن تعزيز الأثر؛ |
8. alienta también a los organismos humanitarios a que participen en un mayor fortalecimiento de los centros de información humanitaria, facilitando información oportuna y exacta sobre las evaluaciones de necesidades, y sobre las actividades realizadas para responder a ellas; | UN | 8 - يشجع أيضا الوكالات الإنسانية على المشاركة في مواصلة تعزيز مراكز المعلومات الإنسانية، بتوفير معلومات دقيقة في الوقت المناسب بشأن تقييم الاحتياجات والأنشطة المعدة للاستجابة لها؛ |
2. alienta también a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas a que sigan aplicando y reforzando políticas amplias para la reducción de la demanda de drogas ilícitas; | UN | 2- يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛ |
15. alienta también a los gobiernos a que apoyen y permitan la participación de los jóvenes en la aplicación del Programa de Hábitat por medio de actividades sociales, culturales y económicas a nivel de las ciudades y otras actividades nacionales y locales; | UN | 15 - يشجع أيضا الحكومات على دعم وإتاحة مشاركة الشباب في تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال الأنشطة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية على صعيد المدينة والأنشطة الأخرى على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
3. alienta también al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al Fondo de Población de las Naciones Unidas a estar alertas a la necesidad de emprender actividades interinstitucionales para prestar asistencia a la República Democrática del Congo; | UN | ٣ - يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التنبه إلى الحاجة إلى الاضطلاع بأنشطة مشتركة بين الوكالات لمساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Se alienta asimismo al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en su conjunto a continuar proporcionando su asistencia en pro de la paz, la reconciliación nacional, la democracia y el desarrollo de Guatemala. | UN | وهو يشجع أيضا منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره على مواصلة تقديــم المساعدة لصالح السلم والمصالحـــة الوطنيـــة والديمقراطية والتنمية في غواتيمالا. |
también alienta a que se haga un examen de los efectos sobre los niños de los regímenes de sanciones impuestos a Burundi y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وهو يشجع أيضا استعراض التأثير على اﻷطفال بفعل نظامي الجزاءات المفروضين على بوروندي وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
3. anima asimismo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que siga participando en el diálogo encaminado a resolver los problemas de la deuda de África; | UN | ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛ |
8. Insta al Secretario General a que preste especial atención a la ejecución del programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y que, a tal efecto, preste al programa un apoyo presupuestario regular, dentro de los recursos existentes, y que promueva también la aportación de recursos extrapresupuestarios; | UN | ٨ - تحث اﻷمين العام على أن يولي اهتماما خاصا لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها وأن يقدم الدعم، لتحقيق هذا الغرض، للميزانية العادية للبرنامج في حدود الموارد القائمة وأن يشجع أيضا تقديم موارد خارجة عن الميزانية؛ |
Cabe esperar que este método de programación no sólo confiera una mayor coherencia al programa anual de trabajo de la Dependencia, sino que además fomente un oportuno intercambio de información con los Estados Miembros y las organizaciones participantes. | UN | ومن المأمول فيه ألا يقتصر هذا النهد للبرمجة على توفير مزيد من التماسك لبرنامج العمل السنوي للوحدة، بل أن يشجع أيضا ورود تغذية مرتدة في حينها من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
10. alienta además al PNUD a que siga perfeccionando su sistema estratégico de gestión de los gastos, incluso mediante la aplicación del sistema Atlas, para hacer una mejor atribución de los gastos indirectos a los programas y proyectos; | UN | 10 - يشجع أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة صقل نظامه لإدارة التكاليف الاستراتيجية، بما في ذلك من خلال تنفيذ نظام ' ' أطلس``، من أجل تحسين عزو التكاليف غير المباشرة للبرامج والمشاريع؛ |
Monrovia es una ciudad relativamente cara y el sueldo de entre 60 y 90 dólares mensuales de un oficial de policía resulta insuficiente para sufragar los gastos familiares, lo cual también favorece la corrupción. | UN | ومنروفيا مدينة مكلِّفة نسبيا من الناحية المعيشية ومرتب ضابط الشرطة الذي يتراوح بين 60 و 90 دولارا في الشهر ليس كافيا لتغطية نفقات أسرته، وهذا ما يشجع أيضا على الارتشاء. |