"يشجع البلدان على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Alentar a los países a
        
    • alienta a los países a
        
    • instara a los países a
        
    • alentando a los países a
        
    • Estimular a los países a
        
    • alentaría a los países a
        
    Asimismo el Foro tal vez desee Alentar a los países a que aporten sus experiencias en esta esfera y a que apoyen este esfuerzo; UN وقد يرغب المنتدى أيضا في أن يشجع البلدان على اﻹسهام بخبراتها في هذه الساحة وعلى دعم هذا المجهود؛
    En particular, debe Alentar a los países a que garanticen el derecho de toda persona a unos ingresos que permitan un nivel de vida básico digno y adecuado. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة.
    En particular, debe Alentar a los países a que garanticen el derecho de toda persona a unos ingresos que permitan un nivel de vida básico digno y adecuado. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة.
    La Carta de las Naciones Unidas alienta a los países a desarrollar la cooperación regional a fin de mantener la paz y la seguridad regionales. UN وأضاف أن ميثاق الأمم المتحدة يشجع البلدان على زيادة التعاون الإقليمي من أجل الحفاظ على السلام والأمن الإقليميين.
    Las partes en la Convención de Aarhus aprobaron una decisión relativa a los medios de información electrónicos, en la que se alienta a los países a desarrollar programas y estrategias nacionales, dotados de suficientes recursos, para la participación por medios electrónicos en la adopción de decisiones relativas al medio ambiente. UN واعتمدت الأطراف في اتفاقية آرهوس قراراً بشأن أدوات المعلومات الإلكترونية، يشجع البلدان على إعداد برامج واستراتيجيات وطنية بالموارد الكافية من أجل المشاركة الإلكترونية في اتخاذ القرارات البيئية.
    11. alienta a los países a que desvinculen su asistencia. UN 11- يشجع البلدان على رفع القيود المفروضة على معونتها.
    Dicho de otro modo, la existencia de una tasa impositiva coordinada podría Alentar a los países a aplicar impuestos hasta por ese monto. UN وبعبارة أخرى، فإن وجود مستوى منسُّق لمعدل الضريبة قد يشجع البلدان على الوقوف بالضرائب عند ذلك المستوى.
    En 2005, la Asamblea Mundial de la Salud aprobó una resolución para Alentar a los países a efectuar la transición hacia la cobertura sanitaria universal. UN ففي عام 2005، اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارا يشجع البلدان على الانتقال إلى نظام التغطية الصحية للجميع.
    Además, el proyecto de resolución de la OMI se refería a medidas voluntarias, no obligatorias, lo que podía Alentar a los países a incumplir sus compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وفضلا عن ذلك، أشار مشروع قرار المنظمة البحرية الدولية إلى تدابير طوعية، وليـس التزامات، الأمر الذي قــد يشجع البلدان على أن تنكث التزاماتها بمقتضى بروتوكول كيوتو.
    a) Alentar a los países a reconocer las repercusiones reales y potenciales de los impuestos como desincentivos para la realización de actividades que degraden y conviertan los bosques; UN )أ( يشجع البلدان على التسليم باﻵثار الفعلية والمحتملة التي تترتب على الضرائب كوسيلة لتوفير المثبطات عن الاشتراك في أنشطة تؤدي إلى تردى الغابات وتحويلها؛
    a) Alentar a los países a compartir los conocimientos y las experiencias relacionados con el desarrollo de los mercados de bienes y servicios no madereros; UN )أ( يشجع البلدان على تقاسم المعارف والخبرات المتعلقة بتنمية أسواق السلع والخدمات غير الخشبية؛
    El Foro tal vez desee Alentar a los países a que examinen el papel de las fallas de las políticas del sector forestal y de otros sectores como factor que contribuye a la deforestación, la degradación de los bosques o la gestión no sostenible de los bosques, y a que ayuden a elaborar políticas que mitiguen esos efectos. UN ٦١ - وقد يرغب المنتدى في أن يشجع البلدان على بحث دور اﻹخفاق في السياسة في قطاع الغابات والقطاعات اﻷخرى باعتبار أنه عامل ساهم في إزالة الغابات أو تدهورها أو في اﻹدارة غير المستدامة للغابات، وعلى المساعدة في استنباط سياسات لتخفيف حدة هذا اﻹخفاق. ــ ــ ــ ــ ــ
    a) Alentar a los países a reconocer la importancia del sector privado en lo que respecta a la propiedad de los bosques y la producción de productos básicos, en particular los derivados de la madera. UN )أ( أن يشجع البلدان على إدراك أهمية القطاع الخاص في امتــــلاك الغابـــات وإنتاج السلع، ولا سيما اﻷخشاب.
    11. alienta a los países a que desvinculen su asistencia. UN 11 - يشجع البلدان على رفع القيود المفروضة على معونتها.
    Cabe destacar que la aplicación por el UNICEF del enfoque integral de los derechos del niño en las actividades de desarrollo alienta a los países a elaborar una estrategia nacional en favor de la infancia e incorporar los derechos del niño como prioridad en el programa político. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن تطبيق اليونيسيف نهجاً كلياً إزاء الحقوق اﻹنسانية للطفل بشأن اﻷنشطة اﻹنمائية يشجع البلدان على وضع استراتيجية وطنية للطفل وعلى إدراج حقوق الطفل على سبيل اﻷولوية في جدول اﻷعمال السياسي.
    Esto se debe probablemente a que el indicador del producto es muy específico y ello no alienta a los países a declarar el porcentaje de escuelas primarias y secundarias que han adoptado planes de estudio sobre población más amplios. UN وربما يعود ذلك على الأرجح إلى الطبيعة الشديدة التحديد التي يتسم بها ناتج مؤشر الإطار التمويلي المتعدد السنوات من حيث أنه لا يشجع البلدان على الإفادة عن النسبة المئوية للمدارس الابتدائية والمدارس الثانوية التي تعتمد مناهج دراسية أعم عن السكان.
    12. alienta a los países a que presenten, de manera voluntaria, informes nacionales, en particular en el período de sesiones de examen de la Comisión, centrados en progresos concretos de aplicación, incluidos los logros, limitaciones, desafíos y oportunidades; UN 12 - يشجع البلدان على تقديم تقارير وطنية على أساس طوعي، ولا سيما لدورة الاستعراض للجنة، تركز على التقدم العملي في التنفيذ، بما في ذلك الإنجازات والقيود والتحديات والفرص؛
    12. alienta a los países a que presenten voluntariamente a la Comisión, en particular en sus períodos de sesiones de estudio, informes nacionales centrados en los progresos concretos realizados en la aplicación, incluidos los logros, las limitaciones, los desafíos y las oportunidades; UN 12 - يشجع البلدان على تقديم تقارير وطنية على أساس طوعي، ولا سيما لدورة الاستعراض للجنة، تركز على التقدم العملي في التنفيذ، بما في ذلك الإنجازات والقيود والتحديات والفرص؛
    2. alienta a los países a que, dentro de sus posibilidades, fortalezcan los vínculos entre la ciencia y la política aumentado la capacidad de las instituciones y organizaciones de investigación y de los científicos, en particular en los países en desarrollo; UN 2 - يشجع البلدان على أن تعزز، في إطار قدراتها، الصلات بين العلم والسياسات وذلك بترسيخ قدرات المنظمات والمؤسسات البحثية والعلماء، لا سيما داخل البلدان النامية؛
    La Junta Ejecutiva debía examinar el presupuesto del FNUAP en el contexto de la movilización general de recursos para actividades de población e instara a los países a que cumplieran las obligaciones contraídas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ومن اللازم أن ينظر المجلس التنفيذي الى ميزانية الصندوق في سياق التعبئة الشاملة للموارد من أجل اﻷنشطة السكانية وأن يشجع البلدان على الوفاء بالالتزامات التي وافقت عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El ONU-Hábitat, sin embargo, está alentando a los países a crear comités nacionales de Hábitat, de carácter incluyente, que se encargarían de preparar los informes. UN إلا أن موئل الأمم المتحدة يشجع البلدان على إنشاء لجان وطنية للموئل تكون شاملة للجميع، والاستعانة بها في إعداد تقاريرها الوطنية.
    e) Estimular a los países a que velen por que los gobiernos a todos los niveles introduzcan unos mecanismos de ordenación forestal en colaboración que prevean la participación de las comunidades locales en los beneficios de las iniciativas de conservación forestal; UN )ﻫ( يشجع البلدان على أن تكفل قيام الحكومـات علــى جميع المستويات بإدخال آليات اﻹدارة التعاونية للغابات التي تتيح للمجتمعات المحلية المشاركة في المنافع المتأتية من مبادرات حفظ الغابات؛
    Esto, a su vez, alentaría a los países a crear sistemas regionales y subregionales de cooperación en materia de ciencia y tecnología y a ejecutar programas de investigación y desarrollo basados en la cooperación. UN فهذا كفيل، بدوره، بأن يشجع البلدان على إقامة نُظم تعاونية، إقليمية ودون إقليمية، للعلم والتكنولوجيا، وتنفيذ البرامج التعاونية المتصلة بالبحث والتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus