3. alienta también a los Estados Miembros a que examinen, fortalezcan y hagan cumplir, según proceda, su actual legislación interna dirigida a luchar contra el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal; | UN | 3- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على استعراض قوانينها الوطنية الراهنة الرامية إلى التصدي للاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة، وعلى تعزيز تلك القوانين عند الاقتضاء؛ |
2. alienta también a los Estados Miembros a que integren consideraciones relativas a la prevención del delito en todos los programas y políticas sociales y económicos pertinentes, a fin de abordar efectivamente las condiciones que pueden dar lugar a la violencia y a la delincuencia; | UN | ۲- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على إدماج اعتبارات منع الجريمة في كل السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة لكي يتسنى معالجة الأوضاع التي يمكن أن تنشأ فيها الجريمة والعنف معالجة فعالة؛ |
2. alienta también a los Estados Miembros a que integren consideraciones relativas a la prevención del delito en todos los programas y políticas sociales y económicos pertinentes, a fin de abordar efectivamente las condiciones que pueden dar lugar a la violencia y a la delincuencia; | UN | ۲ - يشجّع أيضا الدول الأعضاء على إدماج اعتبارات منع الجريمة في كل السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة لكي يتسنى معالجة الأوضاع التي يمكن أن تنشأ فيها الجريمة والعنف معالجة فعالة؛ |
6. alienta también a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, como corresponda en el marco de sus mandatos, a que coordinen sus evaluaciones de los efectos de la cooperación para el desarrollo dedicada a la erradicación de la pobreza y el hambre; | UN | 6 - يشجّع أيضا صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بحسب الاقتضاء كل في حدود ولايته، على تنسيق العمليات التي تجريها لتقييم ما للتعاون الإنمائي من أثر على القضاء على الفقر والجوع؛ |
d) Exhorta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de contribuir a los fondos programables, concretamente para permitir que la ONUDI ejecute los programas integrados de manera coordinada y logre la sinergia y el aumento del impacto previsto en el concepto de programa integrado; | UN | (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
11. alienta también a los Estados parte a que limiten, según proceda, las inmunidades legales internas, de conformidad con sus ordenamientos jurídicos y principios constitucionales; | UN | 11- يشجّع أيضا الدول الأطراف على الحدّ، حيثما كان مناسباً، من الحصانات القانونية الداخلية، وفقاً لنُظُمها القانونية ومبادئها الدستورية؛ |
6. alienta también a los Estados Miembros a que adopten medidas destinadas a prestar asistencia y protección adecuadas a las víctimas del secuestro y a sus familias, incluidas medidas relacionadas con sus derechos e intereses legítimos; | UN | 6- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير ما يلزم من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأُسرهم، بما فيها تدابير تُعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛ |
6. alienta también a los Estados Miembros a que adopten medidas destinadas a prestar asistencia y protección adecuadas a las víctimas del secuestro y sus familias, incluidas medidas relacionadas con sus derechos e intereses legítimos; | UN | 6 - يشجّع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير ما يلزم من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأُسرهم، بما فيها تدابير تُعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛ |
5. alienta también a los Estados Miembros a que descubran a las personas que administran los sitios de la Internet en que se ofrecen ilegalmente drogas lícitas sujetas a fiscalización internacional, por ejemplo, solicitando la cooperación y el apoyo de los proveedores de servicios de la Internet; | UN | 5 - يشجّع أيضا الدول الأعضاء على تحديد هوية القائمين على تشغيل مواقع على الشبكة تعرض على نحو غير قانوني عقاقير مشروعة خاضعة للمراقبة الدولية، وذلك من خلال التماس التعاون والدعم من مقدّمي خدمات الإنترنت؛ |
8. alienta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de actualizar sus leyes a fin de abordar la evolución reciente del fraude económico y la utilización de las tecnologías modernas para cometer fraude transnacional y fraude en masa; | UN | 8- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على التفكير في تحديث عهد قوانينها لكي تتناول التطوّرات المستجدّة في الاحتيال الاقتصادي واستخدام التكنولوجيات الحديثة في ارتكاب أفعال احتيال عبر الحدود الوطنية وأفعال احتيال واسعة النطاق؛ |
16. alienta también a los Estados Miembros a consultar y colaborar con entidades comerciales pertinentes y otras entidades del sector privado, en la medida de lo posible, con miras a comprender más cabalmente los problemas que plantean el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y a cooperar con más eficacia en la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de esos delitos; | UN | 16- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على التشاور والتعاون مع الهيئات التجارية المناسبة وغيرها من هيئات القطاع الخاص، بالقدر المستطاع، بهدف فهم مشاكل جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية فهما تاما، والتعاون بفعالية أكبر على منع هذه الجرائم والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها؛ |
8. alienta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de actualizar sus leyes a fin de abordar la evolución reciente del fraude económico y la utilización de las tecnologías modernas para cometer fraude transnacional y fraude en masa; | UN | 8- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على التفكير في تحديث عهد قوانينها لكي تتناول التطوّرات المستجدّة في الاحتيال الاقتصادي واستخدام التكنولوجيات الحديثة في ارتكاب أفعال احتيال عبر الحدود الوطنية وأفعال احتيال واسعة النطاق؛ |
16. alienta también a los Estados Miembros a consultar y colaborar con entidades comerciales pertinentes y otras entidades del sector privado, en la medida de lo posible, con miras a comprender más cabalmente los problemas que plantean el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y a cooperar con más eficacia en la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de esos delitos; | UN | 16- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على التشاور والتعاون مع الهيئات التجارية المناسبة وغيرها من هيئات القطاع الخاص، بالقدر المستطاع، بهدف فهم مشاكل جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية فهما تاما، والتعاون بفعالية أكبر على منع هذه الجرائم والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها؛ |
8. alienta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de actualizar sus leyes para adaptarlas a la evolución reciente del fraude económico y la utilización de las tecnologías modernas para cometer fraude transnacional y fraude en masa; | UN | 8 - يشجّع أيضا الدول الأعضاء على النظر في تحديث قوانينها لكي تتناول التطوّرات المستجدّة في الاحتيال الاقتصادي واستخدام التكنولوجيات الحديثة في ارتكاب أفعال احتيال عبر الحدود الوطنية وأفعال احتيال واسعة النطاق؛ |
16. alienta también a los Estados Miembros a consultar y colaborar con entidades comerciales pertinentes y otras entidades del sector privado, en la medida de lo posible, con el fin de tener un conocimiento más completo de los problemas que plantean el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y cooperar con más eficacia en la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de esos delitos; | UN | 16 - يشجّع أيضا الدول الأعضاء على التشاور والتعاون مع الهيئات التجارية المناسبة وغيرها من هيئات القطاع الخاص، بالقدر المستطاع، بهدف فهم المشاكل المتعلقة بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية فهما تاما، والتعاون بفعالية أكبر على منع هذه الجرائم والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛ |
d) alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de aportar fondos programables, concretamente para que la ONUDI pueda ejecutar los programas integrados de manera coordinada y logre la sinergia y el mayor impacto previstos en el concepto de programa integrado; | UN | " (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
d) alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de aportar fondos programables, concretamente para permitir a la ONUDI ejecutar los programas integrados de manera coordinada y lograr la sinergia y el mayor impacto previstos en el concepto de programa integrado, así como para prestar apoyo a una preparación y una ejecución eficientes de las nuevas iniciativas; | UN | " (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرّع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير، وكذلك من أجل دعم استحداث مبادرات جديدة وتنفيذها على نحو ناجع؛ |
d) alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de aportar fondos programables, concretamente para permitir a la ONUDI ejecutar los programas integrados de manera coordinada y logre la sinergia y los mayores efectos previstos en el concepto de programa integrado, así como para apoyar una preparación y una ejecución puesta en marcha eficientes de las nuevas iniciativas; | UN | " (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير، ومن أجل دعم استحداث مبادرات جديدة وتنفيذها على نحو ناجع؛ |
d) alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de contribuir a los fondos programables, concretamente para permitir a la ONUDI elaborar y ejecutar los programas integrados y otras iniciativas programáticas de manera coordinada y lograr la sinergia y los mayores efectos previstos en el concepto de programa integrado; | UN | " (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من وضع البرامج المتكاملة والمبادرات البرنامجية الأخرى وتنفيذها بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
d) alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de contribuir a los fondos programables, concretamente para permitir a la ONUDI elaborar y ejecutar los programas integrados y otras iniciativas programáticas de manera coordinada y lograr la sinergia y los mayores efectos previstos en el concepto de programa integrado; | UN | " (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من وضع البرامج المتكاملة والمبادرات البرنامجية الأخرى وتنفيذها بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
e) Exhorta también a la comunidad de donantes y a otras fuentes de recursos financieros a que consideren la posibilidad de contribuir con fondos programables, en particular para que la ONUDI pueda ejecutar los programas integrados y para apoyar el desarrollo y la futura aplicación eficientes de nuevas iniciativas en el ámbito del mandato dado al Director General en el marco programático de mediano plazo, 2002-2005; | UN | " (ﻫ) يشجّع أيضا الأوساط المانحة ومصادر التمويل الأخرى على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، وذلك على التحديد لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة، وكذلك دعم صوغ المبادرات الجديدة بكفاءة والوصول إلى تنفيذها ضمن نطاق الولاية المسندة إلى المدير العام في الاطار البرنامجي المتوسط الأجــل 2002-2005؛ |