"يشدد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poniendo de relieve a
        
    • destacando a
        
    • subraya a
        
    • destaca a
        
    • destacando en
        
    • de resaltar en
        
    • insistiendo al
        
    • enuncia categóricamente en
        
    Reafirmando su firme apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y poniendo de relieve a ese respecto que los territorios de la Región son parte integrante de la República de Croacia, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم المنطقة تشكل أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا،
    Reafirmando su firme apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y poniendo de relieve a ese respecto que los territorios de la Región son parte integrante de la República de Croacia, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم المنطقة تشكل أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا،
    Destacando, a ese respecto, la importancia de que se preste apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a establecer, reimpulsar o reformar instituciones que posibiliten la administración eficaz de los países que salen de un conflicto, incluidas las iniciativas de creación de capacidad, UN وإذ يشدد في هذا الصدد على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء أو تجديد أو إصلاح مؤسسات للإدارة الفعالة للبلدان الخارجة من الصراع، بما في ذلك جهود بناء القدرات،
    Destacando, a ese respecto, la importancia de que se preste apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a establecer, reimpulsar o reformar instituciones que posibiliten la administración eficaz de los países que salen de un conflicto, incluidas las iniciativas de creación de capacidad, UN وإذ يشدد في هذا الصدد على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء أو تجديد أو إصلاح مؤسسات للإدارة الفعالة للبلدان الخارجة من الصراع، بما في ذلك جهود بناء القدرات،
    4. subraya a este respecto la importancia que atribuye a la celebración de elecciones en octubre de 1994 a más tardar; UN ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤؛
    7. Destaca, a este respecto, la importancia de la responsabilidad y la transparencia, así como la necesidad de informar oportunamente a la Junta Ejecutiva de las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas; UN ٧- يشدد في هذا الصدد على أهمية المساءلة والشفافية وكذلك على الحاجة إلى تقديم التقارير في الوقت المحدد إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    Reafirmando su firme apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y poniendo de relieve a ese respecto que los territorios de la Región son parte integrante de la República de Croacia, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم المنطقة تشكل أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا،
    Reafirmando una vez más su firme apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia, y poniendo de relieve a ese respecto que los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental son parte integrante de la República de Croacia, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تشكل أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا،
    Reafirmando una vez más su firme apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia, y poniendo de relieve a ese respecto que los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental son parte integrante de la República de Croacia, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تشكل أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا،
    Reafirmando una vez más su firme apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia, y poniendo de relieve a ese respecto que los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental son parte integrante de la República de Croacia, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تشكل أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا،
    Reafirmando una vez más su firme apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia, y poniendo de relieve a ese respecto que los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental son parte integrante de la República de Croacia, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تشكل أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا،
    Reafirmando una vez más su firme apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia, y poniendo de relieve a ese respecto que los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental son parte integrante de la República de Croacia, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تشكل أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا،
    destacando a este respecto la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    destacando a este respecto la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    destacando a este respecto que el plan de arreglo de las Naciones Unidas, en consonancia con las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), respetaba el principio de igualdad de estatuto político de las partes turcochipriota y grecochipriota, al reconocer que ninguna de las dos podía aducir autoridad o jurisdicción sobre la otra, UN وإذ يشدد في هذا الصدد على أن خطة الأمم المتحدة للتسوية، وتماشياً مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، قد راعت مبدأ الوضع السياسي المتكافئ لكل من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين، مع الإقرار بأنه ليس لأي طرف الادعاء بأن له ولاية قانونية على الطرف الآخر،
    destacando a este respecto que el plan de arreglo de las Naciones Unidas, en consonancia con las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica, respetaba el principio de la igualdad del estatuto político de las partes turcohipriota y grecohipriota, al reconocer que ninguna de las dos podía aducir autoridad o jurisdicción sobre la otra, UN وإذ يشدد في هذا الصدد على أن خطة الأمم المتحدة للتسوية، وتماشياً مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، قد راعت مبدأ الوضع السياسي المتكافئ لكل من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين، مع الإقرار بأنه ليس لأي طرف الادعاء بأن له ولاية قانونية على الطرف الآخر؛
    4. subraya a este respecto la importancia que atribuye a la celebración de elecciones en octubre de 1994 a más tardar; UN ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛
    4. subraya a este respecto la importancia que atribuye a la celebración de elecciones en octubre de 1994 a más tardar; UN ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛
    7. Destaca, a este respecto, la importancia de la responsabilidad y la transparencia, así como la necesidad de informar oportunamente a la Junta Ejecutiva de las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas; UN ٧ - يشدد في هذا الصدد على أهمية المساءلة والشفافية وكذلك على الحاجة إلى تقديم التقارير في الوقت المحدد إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    destacando en este contexto la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    f) Siga prestando atención al papel de la comunidad internacional de asistir a los Estados afectados que lo soliciten a atender las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos, en particular en la aplicación de sus estrategias nacionales, y de resaltar en sus actividades de promoción la movilización de recursos adecuados para atender las necesidades de los países afectados; UN (و) أن يواصل الاهتمام بدور المجتمع الدولي في مساعدة الدول المتأثرة، بناءً على طلبها، في تلبية احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة، بما في ذلك في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، وأن يشدد في أنشطة الدعوة التي يقوم بها على تعبئة ما يكفي من الموارد للاستجابة لاحتياجات البلدان المتأثرة؛
    Tomando nota también de los esfuerzos realizados por Eritrea para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para promover la igualdad de género y avanzar en la lucha contra la mutilación genital femenina, e insistiendo al mismo tiempo en que los cambios sociales duraderos van aparejados con el establecimiento de un entorno político y jurídico propicio, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم في مواجهة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق تغييرات اجتماعية مستدامة مرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،
    Aunque la Constitución enuncia categóricamente en su artículo 24 la libertad de creencia y de religión, la crítica más grave que se le hace es que para muchos establece, en realidad, un Estado teocrático. UN ٩٩ - ومع أن الدستور يشدد في المادة ٢٤ على حرية العقيدة والدين فإن أهم انتقاد يوجﱠه إليه هو أنه، في نظر الكثيرين، ينشئ دولة ثيوقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus