"يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tengo el honor de informarle de que
        
    • tengo el honor de comunicarle que
        
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 31 de enero de 2008 , se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008(
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 31 de agosto de 2007, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007().
    " Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 23 de febrero de 2012 UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 23 شباط/فبراير 2012(
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 31 de mayo de 2001 (S/2001/556) relativa a su misión de buenos oficios en Chipre se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de ella. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 أيار/مايو 2001 (S/2001/556) بشأن مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها في قبرص.
    tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 12 de julio de 2004 (S/2004/567), en la que manifestaba su decisión de nombrar al Sr. Juan Méndez su Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en dicha carta. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 12 تموز/يوليه 2004 (S/2004/567) بشأن عزمكم على تعيين السيد خوان منديز في وظيفة مستشاركم الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 18 de diciembre de 2002 (S/2002/1402), relativa a su misión de buenos oficios en Chipre, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que han tomado nota de ella. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1402) بشأن مهمتكم للمساعي الحميدة في قبرص. وقد أحاطوا علما بما جاء فيها.
    Tengo el honor de informarle de que su informe de fecha 27 de septiembre de 2007 presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1762 (2007) (S/2007/568) se ha señalado a la atención del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على تقريركم المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007 المقدم عملا بالفقرة 5 من القرار 1762 (2007) (S/2007/568).
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 8 de abril de 2008, en la que comunicó su intención de designar al Sr. Johan Verbeke (Bélgica) su Coordinador Especial para el Líbano UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد يوهان فيربيكيه من بلجيكا منسقا خاصا لكم لشؤون لبنان().
    " Tengo el honor de informarle de que su informe, de fecha 27 de septiembre de 2007, presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1762 (2007) se ha señalado a la atención del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع مجلس الأمن على تقريركم المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007 المقدم عملا بالفقرة 5 من القرار 1762 (2007)().
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 12 de diciembre de 2008, relativa al establecimiento de una estructura integrada de seguridad de las Naciones Unidas para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن إنشاء هيكل أمني متكامل تابع للأمم المتحدة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق().
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 19 de octubre de 2009, relativa a su intención de nombrar al Teniente General Sikander Afzal (Pakistán) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والمتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق سيكندر أفضل من باكستان قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا().
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 26 de abril de 2010, relativa al mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 26 نيسان/أبريل 2010 والمتعلقة بولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار().
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 11 de diciembre de 2009, en la que expresa su intención de crear una oficina regional de las Naciones Unidas para África Central en Libreville, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 والمتعلقة باعتزامكم إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا في ليبرفيل().
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 14 de diciembre de 2010, relativa al mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والمتعلقة بولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا().
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 8 de noviembre de 2012 relativa a la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial Residual para Sierra Leona se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 المتعلقة بتمويل المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الخاصة لسيراليون لإنجاز الأعمال المتبقية().
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 24 de mayo de 2004 (S/2004/433) relativa a su intención de nombrar a la Sra. Carolyn McAskie (Canadá) su Representante Especial para Burundi y Jefe de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que toman nota de la intención manifestada en su carta. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 24 أيار/مايو 2004 (S/2004/433)، بشأن اعتزامكم تعيين السيدة كارولين ماكسكي (كندا) ممثلا خاصا لكم لبوروندي ورئيسة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 27 de mayo de 2004 (S/2004/439), referente a su intención de nombrar al Teniente General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brasil) Comandante de la Fuerza de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 27 أيار/مايو 2004 (S/2004/439) بشأن اعتزامكم تعيين الفريق أوغوستو هيلينو ريبيرو بيريرا (البرازيل) قائدا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 30 de agosto de 2006 (S/2006/715), referente a su propósito de nombrar al general de división Fernand Marcel Amoussou (Benin) Comandante de la Fuerza de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, los cuales toman nota del propósito manifestado en su carta. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 30 آب/أغسطس 2006 (S/2006/715) بشأن اعتزامكم تعيين الميجور جنرال مارسل أموسو (بنن) قائدا لقوة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. وقد أحاطوا علما بما تعتزمون القيام به حسب المبين في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 8 de septiembre de 2006 (S/2006/733) relativa al refuerzo de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, de conformidad con lo dispuesto en el apartado f) del párrafo 11 y en el párrafo 14 de la resolución 1701 (2006), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la información contenida en ella. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 8 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/733) بشأن تعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عملا بالفقرتين 11 (و) و 14 من القرار 1701 (2006). وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 16 enero de 2007 (S/2007/24) sobre su intención de nombrar al General de División Wolfgang Jilke (Austria) Comandante de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/24) والمتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء ولفغانغ يـيلكه من النمسا لشغل منصب قائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 12 de julio de 2004 (S/2004/563), en la que manifestaba su intención de nombrar al Sr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistán) su nuevo Representante Especial para el Iraq, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en dicha carta. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 12 تموز/يوليه 2004 (S/2004/563) بشأن عزمكم على تعيين السيد أشرف جهناجير قاضي (باكستان) بصفته ممثلكم الخاص الجديد في العراق. وقد أحاط أعضاء المجلس بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus