"يصادف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resulta
        
    • se conmemora
        
    • se celebra
        
    • se cumple
        
    • coincide con
        
    • marca el
        
    • halló
        
    • se celebrará
        
    • Por casualidad
        
    • es el
        
    • se cumplirá
        
    • se celebraba
        
    • Casualmente
        
    • se cumplió
        
    • encontró
        
    Soy el presidente de mi propia discográfica, a punto de firmar con una estrella que resulta ser mi chica. Open Subtitles أنا الآن رئيس متجر التسجيلات على ةوشك أن أوقع مع نجمة صاعدة . يصادف أنها خليلتي
    Mañana se conmemora el tercer aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN سيادة الرئيس، يصادف يوم غد الاحتفال بالذكرى الثالثة لدخول اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    Teniendo presente que en 2011 se celebra el 25º aniversario de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ يضع في الاعتبار أن عام 2011 يصادف الذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية،
    En 2015 también se cumple el vigésimo aniversario de la primera Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague. UN وهو عام يصادف أيضا الذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر القمة العالمي الأول للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    Señalo a su atención que esta fecha coincide con el Aid El Fatr, que clausura el mes sagrado del Ramadán para todos los musulmanes. UN وأود استرعاء انتباهكم إلى أن هذا الموعد يصادف عيد الفطر الذي يختتم به شهر رمضان المبارك لجميع المسلمين.
    Este año, 2007, marca el decimoquinto aniversario del ingreso de Azerbaiyán a las Naciones Unidas. UN هذا العام، 2007، يصادف الذكرى السنوية الخامسة عشرة لعضوية أذربيجان في الأمم المتحدة.
    Es cierto que la creación de una institución como el Tribunal Penal Internacional para Rwanda tropieza con muchas dificultades que a veces resulta difícil superar. UN وصحيح أن إنشاء مؤسسة من نوع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يصادف صعوبات جمـة يصعب التغلب عليها أحيانا.
    Si lo hacemos más de 89 veces, ese número resulta ser primo, me quedan 89 por llenar para poder volver. TED عندما أحصل على رقم أكبر من 89 والذي يصادف أن يكون أوليًا، احذف 89 حتى أحصل على قيم أقل.
    resulta que son las tijeras más afiladas que nunca he tenido. Open Subtitles هذا يصادف بأنه أفضل و أحد مقص إستخدمته بحياتي
    Con ella se conmemora el cincuentenario de la Convención de 1951 en la que se basa toda nuestra labor de protección de los refugiados. UN فهو يصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1951 التي يقوم على أساسها كل ما ننجزه من عمل حمايةً للاجئين.
    Este año se conmemora el 25º aniversario de la convocación del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لعقد أول دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Este año se celebra el décimo aniversario del Grupo de Trabajo. UN إن هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء الفريق.
    En 2003 se celebra el vigésimo quinto aniversario del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN يصادف عام 2003 الذكرى الخامسة والعشرين لأول دورة استثنائية للجمعية العامة كرست لنزع السلاح.
    Por último, este mes se celebra el décimo aniversario de la admisión de Tonga como Miembro de las Naciones Unidas. UN أخيرا، يصادف هذا الشهر الذكرى السنوية العاشرة لقبول تونغا كعضو في الأمم المتحدة.
    Este año se cumple el vigésimo quinto aniversario del histórico primer descenso del hombre en la Luna. UN إن هذا العام يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻷول إنزال تاريخي لﻹنسان على القمر.
    Este año se cumple un cincuentenario inolvidable, el del final del holocausto que asoló el mundo. UN يصادف هذا العام ذكرى لا تنسى هي الذكرى السنوية الخمسون لانتهاء الجائحة التي اجتاحت العالم.
    La fecha del debate y la adopción de la resolución de este año sobre el Afganistán coincide con el segundo aniversario del Acuerdo de Bonn. UN يصادف تاريخ مناقشة واعتماد قرار هذا العام بشأن أفغانستان الذكرى السنوية الثانية لتوقيع اتفاق بون.
    Este año marca el cincuentenario de la división de la península de Corea. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لتقسيم شبه الجزيرة الكورية.
    20. El Grupo no halló ninguna nueva cuestión de hecho o de derecho al examinar las 2.508 reclamaciones iraníes que admitió a trámite dentro de este programa de reclamaciones tardías. UN 20- ولم يصادف الفريق أي مسائل وقائعية أو قانونية جديدة عند استعراضه للمطالبات الإيرانية البالغة
    En 1995 se celebrará el quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. UN يصادف عام ١٩٩٥ الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Por casualidad no tendrás una foto de esa cosa, ¿verdad? Open Subtitles لن يصادف أن لديك صورة لهذا الشئ، أليس كذلك؟
    Pero hoy también es el cuadragésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, un cumpleaños que tenemos buenos motivos para celebrar. UN ولكن اليوم يصادف أيضا الذكرى السنويـــة الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، وهي الذكرى التي لدينا سبب وجيه للاحتفال بها.
    En 2007 se cumplirá el vigésimo quinto aniversario del primer período de sesiones del Comité. UN 57 - يصادف عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لعقد اللجنة أولى دوراتها.
    Observó también que 2012 era un año de especial relevancia, pues en él se celebraba el 30º aniversario de la apertura a la firma de la Convención. UN ولاحظت أيضا أن لعام 2012 أهمية خاصة لأنه يصادف الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    En primer lugar, esa intención debe ser destruir un grupo y no simplemente una o más personas que, Casualmente, sean miembros de un grupo determinado. UN وأول هذه الجوانب أن القصد يجب أن يتمثل في تدمير جماعة لا مجرد فرد واحد أو أكثر يصادف أن يكونوا من أفراد جماعة معينة.
    Esta semana se cumplió el quinto aniversario de la retirada total de Israel del Líbano meridional. UN يصادف هذا الأسبوع الذكرى الخامسة لانسحاب إسرائيل الكامل من جنوب لبنان.
    Desea reafirmar en estas conclusiones que no encontró ninguna persona recluída por este tipo de hechos. UN وهو يود في هذه الاستنتاجات أن يكرر من جديد أنه لم يصادف أي شخص سُجن لهذا النوع من الوقائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus