"يصبح عضواً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • será miembro
        
    • formar parte
        
    • ser miembro
        
    • hacerse miembro
        
    • incorporarse como miembro
        
    • afiliarse
        
    • ser miembros
        
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN `٣` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN `3` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN `3` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    La decisión de pasar a formar parte de un instrumento sigue siendo una decisión de los Estados soberanos y dimana de la capacidad de éstos de concertar tratados. UN ولا يزال قرار الطرف بأن يصبح عضواً في أحد الصكوك قراراً سيادياً، وينبع من قدرة الدولة على إبرام المعاهدات.
    La Conferencia debe proseguir su camino hacia la participación universal y abrirse a todo país que desee ser miembro de ella. UN فلا بد للمؤتمر أن يواصل سبيله صوب عضوية عالمية وينفتح على أي بلد راغب في أن يصبح عضواً.
    2.1 A mediados de diciembre de 1999, el autor trabó conocimiento con el Sr. Q. H., uno de los vicepresidentes del partido Musavat, con quien permaneció en contacto regular aunque sin hacerse miembro oficial del partido. UN 2-1 في منتصف كانون الأول/ديسمبر 1999، أجرى صاحب الشكوى اتصالات مع أحد نواب رئيس حزب المساواة السيد ك. ﻫ.، وظل على اتصال مستمر به دون أن يصبح عضواً رسمياً في الحزب.
    Otro orador preguntó si el Banco Mundial también debería incorporarse como miembro del Comité. UN وسأل أحد المتكلمين عما إذا كان ينبغي للبنك الدولي أيضاً أن يصبح عضواً في لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN `3` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN ' ٣ ' إذا لم يكن أي من المرشﱠحين من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري انتخاب منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    a) será miembro del Subcomité el candidato que obtenga el mayor número de votos; UN )أ( المرشﱠح الذي يحصل على عدد أكبر من اﻷصوات يصبح عضواً في اللجنة الفرعية،
    a) será miembro del Subcomité el candidato que obtenga el mayor número de votos; UN )أ( المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من اﻷصوات يصبح عضواً في اللجنة الفرعية؛
    a) será miembro del Subcomité el candidato que obtenga el mayor número de votos; UN (أ) المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات يصبح عضواً في اللجنة الفرعية؛
    a) será miembro del Subcomité el candidato que obtenga el mayor número de votos; UN (أ) المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات يصبح عضواً في اللجنة الفرعية؛
    c) Si ninguno de los candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجرى تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    c) Si ninguno de los candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجرى تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    c) Si ninguno de los candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجري تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    c) Si ninguno de los candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجري تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    c) Si ninguno de los candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجري تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    No se puede formar parte de ambas cámaras simultáneamente. UN ولا يمكن للمرء أن يصبح عضواً في المجلسين في وقت واحد.
    El dirigente provisional de la nueva esfera de asociación relativa al almacenamiento de mercurio comunicó que el Consejo Mundial del Cloro acordó ser miembro de dicha esfera. UN 62 - أعلن الرئيس المؤقت للمجال الجديد لشراكة تخزين الزئبق أن المجلس العالمي للكلور وافق على أن يصبح عضواً في مجال الشراكة هذا.
    El Fiscal General señalaba que las afirmaciones de la hermana del Sr. Idiev de que su hermano fue obligado a hacerse miembro de la banda del Sr. Sanginov, que su detención por los agentes del DDO fue arbitraria y se obtuvo su confesión bajo tortura y que no se le asignó un abogado inmediatamente no habían sido corroboradas. UN وأشار المدعي العام إلى أن شقيقة السيد إديف لم تقدم ما يثبت ادعاءاتها بأن أخاها أُجبر على أن يصبح عضواً في عصابة السيد سانجينوف، وبأن إلقاء القبض عليه من جانب موظفي دائرة الجريمة المنظمة كان تعسفياً؛ وأن الأقوال التي أدلى بها انتُزعت منه تحت التعذيب ولم يتم تعيين محامٍ له فوراً.
    15. Toda entidad o persona, al incorporarse como miembro de la alianza mundial, se comprometerá a aportar recursos (financieros o en especie) o conocimientos especializados para la determinación y realización de las actividades de la alianza mundial. UN 15 - يلتزم كل كيان أو فرد، عندما يصبح عضواً في الشراكة العالمية، بتقديم موارد (مالية أو عينية) أو بخبرة لتطوير وتنفيذ أنشطة الشراكة.
    En su calidad de agente de policía, no se le permitía afiliarse a un partido político. UN وبوصفه ضابط شرطة، لم يكن مسموحاً له أن يصبح عضواً في حزب سياسي.
    Las contribuciones voluntarias permiten a los países donantes pasar a ser miembros del Comité Directivo, con lo que pueden participar en la definición de las futuras actividades del Programa. UN وقال إن التبرع يتيح للبلد المانح أن يصبح عضواً في اللجنة التوجيهية، وهو ما يمكنه من المشاركة في تحديد شكل الأنشطة المستقبلية للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus