| Sólo sé que se murió de repente justo antes de que saliera El informe Warren. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه توفي فجأة قبل أن يصدر تقرير لجنة وارن |
| El informe del Simposio, incluidos los resúmenes de las deliberaciones, aparecerá como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | وسوف يصدر تقرير الندوة متضمنا موجزات لوقائع الاجتماعات بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
| Ni El informe sobre las investigaciones militares internas ni el del Consejo Militar Honorario se han hecho públicos. | UN | ولم يصدر تقرير علني بشأن التحقيقات العسكرية الداخلية ولا تحقيقات المجلس العسكري الفخري. |
| El informe del Simposio se distribuirá como publicación de la División. | UN | وسوف يصدر تقرير الندوة بوصفه أحد منشورات الشعبة. |
| 4. Con objeto de fomentar la confianza debe presentarse un informe inicial en cuanto se tenga conocimiento de cualquier brote de una enfermedad infecciosa o de un fenómeno análogo que se desvíe de la pauta normal, informe que debería ir seguido de otros anuales. | UN | 4- ولتعزيز الثقة، ينبغي أن يصدر تقرير أولي عن تفشي أي مرض معدٍ أو حدث مشابه يحيد عن النمط العادي حالما يكتشف التفشي على أن يعقبه صدور تقارير سنوية. |
| El informe del Simposio se distribuirá como publicación de la División. | UN | وسوف يصدر تقرير الندوة بوصفه أحد منشورات الشعبة. |
| El informe del Consejo correspondiente al año 1996 se publica en tres partes y con un nuevo formato. | UN | يصدر تقرير المجلس لعام ١٩٩٦ في ثلاثة أجزاء وفي شكل جديد. |
| El informe del seminario se publicará como adición al presente documento. | UN | وسوف يصدر تقرير حلقة التدارس بوصفه إضافة الى الوثيقة الحالية. |
| El informe del simposio será editado por la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | وسوف يصدر تقرير الندوة كأحد منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
| El informe del simposio será editado por la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | وسوف يصدر تقرير الندوة كأحد منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
| Por lo tanto, esperará a que se publique El informe de la Comisión Porter antes de formular observaciones sobre las acusaciones que pesan contra altos oficiales militares y empresarios de Uganda. | UN | ولذا فإن حكومة أوغندا ستنتظر ريثما يصدر تقرير لجنة بورتر قبل أن تدلي بأي تعليق على الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط عسكريين ورجال أعمال أوغنديين معينين. |
| En la fecha de preparación del presente documento no se ha publicado todavía El informe de la reunión. | UN | ولم يصدر تقرير الاجتماع حتى وقت كتابة هذه الوثيقة. |
| Apoyamos la propuesta del Presidente de la Asamblea General de entablar un intercambio oficioso de opiniones tan pronto se publique El informe del Grupo, a comienzos del mes próximo. | UN | ونحن ندعم اقتراح رئيس الجمعية العامة ببدء تبادل غير رسمي للآراء حالما يصدر تقرير الفريق، أي في بداية الشهر المقبل. |
| Se espera recibir El informe de los auditores antes de que comience el período de sesiones anual de 2007 de la Junta Ejecutiva. | UN | ومن المتوقع أن يصدر تقرير مراجعة الحسابات قبل الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2007. |
| La Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución tan pronto como esté disponible El informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وستبت الجمعية في مشروع القرار حالما يصدر تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
| El informe anual de evaluación no se preparará, y la profundidad y el alcance del apoyo prestado a las evaluaciones de proyectos será menor; | UN | ولن يصدر تقرير التقييم السنوي وسوف يقل عمق ونطاق الدعم المتوفر لعمليات تقييم المشاريع؛ |
| Sin embargo, hace falta esforzarse más para que El informe de la Comisión se pueda publicar en una fecha anterior. | UN | واستدرك قائلاً إنه ينبغي بذل جهود إضافية لكي يصدر تقرير تلك اللجنة في موعد أبكر. |
| Actualmente está en curso la recopilación de datos de evaluación de los países, y El informe correspondiente se prevé para 2013. | UN | ويجري حالياً تجميع بيانات التقييم القطري ومن المتوقع أن يصدر تقرير النتائج ذو الصلة خلال عام 2013. |
| 4. Con objeto de fomentar la confianza debe presentarse un informe inicial en cuanto se tenga conocimiento de cualquier brote de una enfermedad infecciosa o de un fenómeno análogo que se desvíe de la pauta normal, informe que debería ir seguido de otros anuales. | UN | 4- ولتعزيز الثقة، ينبغي أن يصدر تقرير أولي عن تفشي أي مرض معدٍ أو حدث مشابه يخرج عن النمط العادي حالما يكتشف التفشي على أن يعقبه صدور تقارير سنوية. |
| Evaluación externa de las actividades de las instituciones nacionales en relación con este proyecto en abril de 1998; se publicará un informe al respecto. | UN | ملاحظات: اضطلع في نيسان/أبريل 1998 بتقييم خارجي لأنشطة المؤسسات الوطنية في إطار هذا المشروع؛ سوف يصدر تقرير. |
| A finales de año proseguía el análisis de datos y se preveía la publicación de un informe en el primer semestre de 1996. | UN | واستمر تحليل البيانات حتى نهاية السنة ومن المتوقع أن يصدر تقرير خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦. |
| La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el Director de la Oficina de Auditoría Interna preparaba un informe acerca de cada una de las auditorías realizadas y todos esos informes se ponían a disposición de la Junta de Auditores Externos. | UN | ١٣٨ - وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات يصدر تقرير مراجعة عن كل مراجعة تُجرى، وتتاح جميع تقارير المراجعة لمجلس مراجعي الحسابات الخارجيين. |
| Esperamos con interés la publicación del informe sobre la alianza entre las civilizaciones, del Grupo de Alto Nivel nombrado por el Secretario General. | UN | وإننا نتطلع بأمل إلى الفريق الرفيع المستوى، الذي عينه الأمين العام، لكي يصدر تقرير عن تآلف الحضارات. |
| Cuando se publica un informe de auditoría, se introducen El informe, las recomendaciones individuales y las observaciones de la administración en la base de datos que mantiene el personal de la Subdivisión de Servicios de Auditoría. | UN | وحينما يصدر تقرير عن مراجعة الحسابات، يدرج التقرير وكل من التوصيات والتعليقات الواردة من الإدارة في قاعدة البيانات التي يتولى شؤونـهـا موظفو فرع خدمات مراجعة الحسابات. |