Todos los días la misión encontró hasta seis cadáveres de personas asesinadas de la misma o semejante manera. | UN | وكانت اللجنة تعثر يوميا على ما يصل إلى ست جثث ﻷشخاص قتلوا بنفس الطريقة أو بطريقة مماثلة. |
En 2001, se registraron hasta seis grupos étnicos por cada persona, pero en 1991 sólo se registraron tres respuestas. | UN | وجرى تسجيل ما يصل إلى ست مجموعات إثنية لكل شخص في تعداد عام 2001، غير أنه في تعداد عام 1991 لم تسجل سوى ثلاثة ردود. |
hasta seis becas de colaboración de tres meses de duración, cuatro relacionadas con la evaluación por vía rápida de la polinización y dos relacionadas con la evaluación metodológica de elaboración de modelos e hipótesis | UN | ما يصل إلى ست زمالات مدة الزمالة 3 أشهر، تتعلق أربع منها بتقييم المسار السريع للتلقيح، واثنتان تتصلان بتقييم منهجي للنمذجة والسيناريوهات |
a) La duración de proyectos se amplió hasta seis años (cuatro proyectos); | UN | )أ( مددت مدد المشاريع بما يصل إلى ست سنوات )أربعة مشاريع(؛ |
:: Convirtiendo información verbal de un idioma a un máximo de seis en beneficio de todos los Estados Miembros. | UN | :: نقل المعلومات المُدلى بها شفويا من لغة واحدة إلى ما يصل إلى ست لغات لخدمة جميع الدول الأعضاء. |
Para hacer frente a la situación de emergencia en materia de empleo, en su Plan de Jefas y Jefes de Hogar Desocupados (PJHD) el Gobierno ofrecía un salario por la participación de los jefes de hogar en trabajos productivos de la comunidad de hasta seis horas al día; la posibilidad de completar la educación formal; capacitación profesional; o un trabajo mediante un contrato formal. | UN | وبغية حل مشكلة الطوارئ في ميدان العمالة قدمت الحكومة، من خلال برنامج أرباب الأسر العاطلين عن العمل، رواتب لأرباب الأسر لقاء مشاركتهم في العمل المجتمعي المنتج لما يصل إلى ست ساعات في اليوم، أو لاستكمال تعليمهم الرسمي، أو لحصولهم على تدريب مهني أو لعملهم بموجب عقد عمل رسمي. |
Construcción y amoblamiento de un departamento de economía del hogar, dos salas de profesores, dos almacenes y hasta seis aulas en la escuela preparatoria de niñas " A " de Rafah (Gaza) | UN | بناء وتأثيث وحدة للتدبير المنزلي وغرفتين للمعلمين ومخزنين وما يصل إلى ست غرف في مدرسة رفح الإعدادية للبنات " ألف " ، غزة |
Construcción y amueblamiento de una unidad de economía doméstica, dos salas para maestros, dos almacenes y hasta seis aulas en la escuela preparatoria " A " para niñas de Rafah (Gaza) | UN | بناء وتأثيث وحدة للتدبير المنزلي وغرفتين للمعلمين ومخزنين وما يصل إلى ست غرف في مدرسة رفح الإعدادية للبنات " ألف " ، غزة |
En 2013, Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua, 783 millones de personas no tienen acceso a agua potable y casi 2.500 millones no tienen acceso a un saneamiento adecuado; a menudo las mujeres y las niñas emplean hasta seis horas al día en ir a buscar agua. | UN | وفي عام 2013 الذي أُعلن سنةً دولية للتعاون في مجال المياه، ما زال هناك 783 مليون شخص ممن لا تتوافر لهم إمكانية الحصول على المياه النظيفة، وحوالي 2.5 بليون شخص ممن لا تتوافر لهم خدمات الصرف الصحي الكافية؛ وكثيراً ما تُمضي النساء والفتيات ما يصل إلى ست ساعات يومياً لإحضار المياه. |
El Comité acogió con beneplácito la preparación del programa del Grupo de Trabajo que, además de su período de sesiones de organización que había tenido lugar en Nueva York el 27 de febrero de 2009, celebraría hasta seis períodos de sesiones de una semana cada uno a partir de 2009, dos de los cuales estaban programados en 2009 en Nueva York. | UN | 181 - ورحبت اللجنة بتحديد جدول أعمال الفريق العامل الذي سيعقد، علاوة على دورته التنظيمية التي ستعقد في نيويورك في 27 شباط/فبراير 2009، ما يصل إلى ست دورات مدة كل منها أسبوع واحد اعتبارا من عام 2009، من ضمنها دورتان من المتوقع عقدهما في عام 2009 في نيويورك. |
Del mismo modo, la sanción normal para una persona sin antecedentes penales que haya sido condenada en virtud del artículo 245 1) del Código Penal por cometer un delito agravado, será generalmente de entre 60 días y 5 meses de prisión, aun cuando la pena máxima prevista es de hasta seis años de prisión. | UN | إضافة إلى ذلك، إن العقوبة العادية التي تنطبق على شخص ليس لديه أية سوابق جنائية يُدان بموجب المادة 245(1) من القانون الجنائي بارتكاب جريمة خطيرة، ستكون عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 60 يوماً و5 أشهر رغم أن الحد الأقصى للعقوبة يمكن أن يصل إلى ست سنوات سجناً. |
2.19 La peticionaria alega que habría sido del todo imposible e ineficaz impugnar cada una de las decisiones de la Fiscalía de la región de Pskov porque: 1) todas ellas eran prácticamente idénticas en sus conclusiones y a menudo en su contenido, y 2) el número de decisiones y la frecuencia de su revocación y adopción la habrían obligado a entablar hasta seis acciones judiciales paralelas. | UN | 2-19 وتدعي صاحبة البلاغ أنه كان من المستحيل وغير الفعال أن تعترض على كل قرار من القرارات الستة لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف لأن (1) جميع القرارات كانت متماثلة تقريباً في استنتاجاتها وفي كثير من الأحيان في محتواها؛ و(2) عدد القرارات ووتيرة إلغائها واعتمادها كان سيقتضي منها أن تشارك فيما يصل إلى ست مداولات قضائية في نفس الوقت. |
2.19 La peticionaria alega que habría sido del todo imposible e ineficaz impugnar cada una de las decisiones de la Fiscalía de la región de Pskov porque: 1) todas ellas eran prácticamente idénticas en sus conclusiones y a menudo en su contenido, y 2) el número de decisiones y la frecuencia de su revocación y adopción la habrían obligado a entablar hasta seis acciones judiciales paralelas. | UN | 2-19 وتدعي صاحبة البلاغ أنه كان من المستحيل وغير الفعال أن تعترض على كل قرار من القرارات الستة لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف لأن (1) جميع القرارات كانت متماثلة تقريباً في استنتاجاتها وفي كثير من الأحيان في محتواها؛ و(2) عدد القرارات ووتيرة إلغائها واعتمادها كان سيقتضي منها أن تشارك فيما يصل إلى ست مداولات قضائية في نفس الوقت. |
Durante la realización de un estudio centralizado, debía examinarse un máximo de seis inventarios de GEI. | UN | وفي أثناء الاستعراض المركزي ينبغي استعراض ما يصل إلى ست قوائم جرد لغازات الدفيئة. |
También habría un máximo de seis viajes del Coordinador Especial o uno de los funcionarios que designe a los Estados Unidos y Europa para celebrar consultas con funcionarios en la Sede y con los organismos especializados y representantes de los países donantes, al igual que para participar en las actividades del Comité Especial de Enlace y las conferencias de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيكون هناك ما يصل إلى ست رحلات يقوم بها المنسق الخاص، أو أحد موظفيه المسمين، إلى الولايات المتحدة وأوروبا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين بالمقر ومع الوكالات المتخصصة وممثلي البلدان المانحة، فضلا عن الاشتراك في أنشطة لجنة الاتصال المخصصة ومؤتمرات المنظمات غير الحكومية. |