"يضطلع بدور هام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desempeñar un papel importante en
        
    • desempeñando un papel importante en
        
    • desempeñar una función importante en
        
    • desempeña un papel importante en
        
    • desempeña un importante papel en
        
    • desempeña una función importante en
        
    • cumplir una función importante en
        
    • desempeñaba también un papel importante en
        
    Se sugirió que la UNCTAD podría desempeñar un papel importante en la realización de investigaciones en este ámbito. UN وأشيرَ إلى أن بإمكان الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إجراء البحوث في هذا المجال.
    El FNUAP podría desempeñar un papel importante en ese ámbito. UN واختتم كلمته بقوله إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يمكن أن يضطلع بدور هام في هذا المجال اﻷخير.
    En ese sentido, me permito agregar que la Conferencia de Desarme sigue desempeñando un papel importante en el fortalecimiento y la consolidación de los principios multilaterales de desarme. UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن مؤتمر نزع السلاح يظل يضطلع بدور هام في تعزيز المبادئ المتعددة اﻷطراف من أجل نزع السلاح.
    A ese respecto, la Oficina de Seguridad Nacional podría desempeñar una función importante en la gestión de esos comités. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمكتب الأمن الوطني أن يضطلع بدور هام في إدارة هذه اللجان.
    El Fondo ha mejorado su funcionamiento y desempeña un papel importante en el apoyo a las operaciones de socorro. UN فقد عزز عمله وبات يضطلع بدور هام في دعم عمليات الإغاثة.
    El Sr. Tubman desempeña un importante papel en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional para facilitar la marcha de la Conferencia. UN كما أنه يضطلع بدور هام في تنسيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تيسير إحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    El Reino Unido cuenta con una sociedad civil activa que desempeña una función importante en la promoción de la Plataforma de Acción a los niveles local, nacional e internacional. UN وتتميز المملكة المتحدة بمجتمع مدني فاعل يضطلع بدور هام في المضي قدما بمنهاج العمل على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    La Oficina de Asuntos de Desarme puede y debe desempeñar un papel importante en esta materia. UN ويمكن لمكتب شؤون نزع السلاح، بل ينبغي له، أن يضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    En mi opinión, el Secretario General puede desempeñar un papel importante en la formulación de esas pautas. UN وأرى أن الأمين العام يمكنه أن يضطلع بدور هام في وضع هذه المبادئ التوجيهية.
    A este respecto, esa cooperación - la cooperación técnica entre países en desarrollo - debería desempeñar un papel importante en la ejecución del presente Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لهذا التعاون - التعاون التقني فيما بين البلدان النامية - أن يضطلع بدور هام في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    A este respecto, esa cooperación - la cooperación técnica entre países en desarrollo - debería desempeñar un papel importante en la ejecución del presente Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لهذا التعاون - التعاون التقني فيما بين البلدان النامية - أن يضطلع بدور هام في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    Es una demostración clara de la firme creencia de la comunidad internacional de que la UNCTAD continúa desempeñando un papel importante en la esfera del comercio y el desarrollo. UN ويدل هذا اﻷمر دلالة واضحة على الاعتقاد القوي للمجتمع الدولي بأن اﻷونكتاد لا يزال يضطلع بدور هام في ميدان التجارة والتنمية.
    El sector estatal, a pesar de la creciente privatización de la industria, las mayores oportunidades de empleo y la disponibilidad de capital fijo, sigue desempeñando un papel importante en la construcción de la infraestructura y la economía en su conjunto. UN ولا يزال قطاع الاقتصاد العام، على الرغم من تزايد إضفاء الطابع الخاص على الصناعة، وتزايد فرص العمل، وتوفر الرأسمال الثابت، يضطلع بدور هام في بناء الهيكل اﻷساسي والاقتصاد بصورة عامة.
    Esta oficina, primera institución nacional de este tipo de la zona meridional de los Balcanes, podría desempeñar una función importante en la salvaguardia de los derechos constitucionales de los ciudadanos y la promoción eficaz del concepto de estado de derecho. UN ويمكن لهذا المكتب، الذي يعتبر أول مؤسسة وطنية من هذا النوع في جنوب البلقان، أن يضطلع بدور هام في حماية الحقوق الدستورية للمواطنين وأن يعزز بصورة فعالة مفهوم سيادة القانون.
    El Consejo Económico y Social puede desempeñar una función importante en lo que respecta al reconocimiento y la promoción de la participación activa de la gente que vive en la indigencia en el desarrollo de su comunidad y de su país. UN يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلع بدور هام في إبراز وتعزيز المشاركة الفعالة من جانب أفقر الناس في تنمية مجتمعاتهم وبلدهم.
    La inversión extranjera directa desempeña un papel importante en la vida económica de todo país en desarrollo. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام.
    El Representante Especial ha subrayado que el acceso a recursos desempeña un papel importante en la responsabilidad empresarial respecto de los derechos humanos. UN وقد أكد الممثل الخاص أن الوصول إلى وسائل الانتصاف يضطلع بدور هام في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    La educación desempeña un importante papel en la prevención del surgimiento de la hostilidad y el odio. UN التعليم يضطلع بدور هام في منع تولّد العداوة والكراهية.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial desempeña una función importante en la promoción de la adopción de tecnologías inocuas para el clima en los países en desarrollo. UN ٤٢ - وقالت إن صندوق البيئة العالمي يضطلع بدور هام في التشجيع على اعتماد تكنولوجيات ملائمة للمناخ في البلدان النامية.
    La Conferencia de Desarme puede cumplir una función importante en los esfuerzos multilaterales para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور هام في الجهود المتعددة الأطراف لصون السلم والأمن الدوليين.
    Una evaluación reciente destacaba la importancia del programa del Centro para el UNICEF y llegaba a la conclusión de que el Centro desempeñaba también un papel importante en la promoción del programa político en favor de la infancia. UN وقد أكد تقييم أجري مؤخرا على الوضع المحوري الذي يشغله برنامج المركز بالنسبة لليونيسيف كما خلص إلى أن المركز يضطلع بدور هام في النهوض ببرنامج السياسات العامة لفائدة الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus