"يضمن الدستور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Constitución garantiza
        
    • está garantizada por la Constitución
        
    • está garantizado por la Constitución
        
    • garantiza la
        
    • están garantizados
        
    • la Constitución se garantice
        
    • la Constitución de
        
    • la Constitución se garantiza
        
    De hecho, la Constitución garantiza la gratuidad de la enseñanza primaria y dispone su obligatoriedad. UN وفي الواقع، يضمن الدستور مجانية وإلزامية التعليم.
    57. la Constitución garantiza la libertad de asociación y el Gobierno respeta plenamente esta práctica. UN 57- يضمن الدستور الحرية النقابية، وتحترم الحكومة ذلك بشكل تام على أرض الواقع.
    13. la Constitución garantiza a todos los ciudadanos el derecho inherente a la vida. UN ١٣- يضمن الدستور أن لكل مواطن حق ملازم في الحياة.
    Como se señala en los comentarios del Consejo sobre el quinto y el sexto informes periódicos, la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre no está garantizada por la Constitución danesa. UN كما جاء في تعليقات المجلس على التقريرين الدوريين الخامس والسادس، لا يضمن الدستور الدانمركي فرصا متساوية للمرأة والرجل.
    44. El derecho a la libertad de religión y de creencias está garantizado por la Constitución y las leyes. UN 44- يضمن الدستور والقوانين الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    la Constitución garantiza a todos el derecho a la igualdad ante la Ley, además de su protección. UN ١ - يضمن الدستور للجميع المساواة أمام القانون والحماية بموجب القانون.
    la Constitución garantiza la protección de la sociedad y de la persona. UN كما يضمن الدستور حماية المجتمع والفرد.
    37. Con respecto al principio de " igual salario por igual trabajo " , la Constitución garantiza el principio de la igualdad de remuneración entre los sexos. UN ٣٧ - فيما يخص مبدأ " اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي " ، يضمن الدستور " مبدأ المساواة في اﻵجر " للجنسين.
    116. Simultáneamente, la Constitución garantiza el derecho de negociación y el derecho de los empleados a organizar huelgas u otras formas de protesta. UN 116- وفي مقابل ذلك، يضمن الدستور حق المساومة وحق الموظفين في تنظيم إضرابات وأشكال أخرى من مظاهر الاحتجاج.
    Derechos de propiedad la Constitución garantiza a todos los habitantes el derecho de propiedad. UN يضمن الدستور لكل فرد الحق في الملكية.
    126. Simultáneamente, la Constitución garantiza el derecho de negociación y el derecho de los empleados a organizar huelgas u otras formas de protesta. UN 126- وفي الوقت نفسه، يضمن الدستور حق المساومة وحق الموظفين في تنظيم إضرابات وأشكال أخرى من الاحتجاج.
    Posesión de bienes: la Constitución garantiza los derechos de posesión, adquisición, administración, gestión y enajenación de los bienes. UN 183- ملكية الممتلكات: يضمن الدستور حقوق ملكية الممتلكات، واكتسابها، وإدارتها وتدبير شؤونها والتصرف فيها.
    52. la Constitución garantiza los derechos fundamentales relativos a la educación. UN 51- يضمن الدستور الحقوق الأساسية المتعلقة بالتعليم.
    Además, la Constitución garantiza a la mujer libertad total de circulación y de elegir su residencia y domicilio, independientemente de su estado civil. UN وعلاوة على ذلك، يضمن الدستور للمرأة الحرية الكاملة في التنقل واختيار مكان الإقامة والسكن، بقطع النظر عن حالتهن الزواجية.
    Por lo tanto, la independencia del poder judicial está garantizada por la Constitución. UN وبناءً على ذلك، يضمن الدستور استقلال السلطة القضائية.
    45. La libertad de expresión, de prensa, de reunión y de asociación está garantizada por la Constitución y las leyes pertinentes. UN 45- يضمن الدستور والقوانين ذات الصلة حرية الكلام والكتابة والتجمع وتكوين الجمعيات.
    89. El derecho a participar en asuntos públicos, de votar y ser elegido, y tener acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas, está garantizado por la Constitución y leyes de la República, y es un derecho que se cumple en la realidad. UN ٩٨- يضمن الدستور وقوانين الجمهورية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي التصويت وفي الترشيح للانتخاب، وفي شغل الوظائف العامة في ظروف تتيح المساواة. وهذا الحق يمارس في الواقع.
    Sobre la base de estos principios están garantizados los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de todos. UN وعلى هذا الأساس، يضمن الدستور لكل فرد الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Habida cuenta de que se estaba tramitando la reforma de los artículos 77 a 79 de la Constitución, el Comité recomendó que en la Constitución se garantice el reconocimiento y la representación en pie de igualdad de todas las tribunas de Botswana y que, por consiguientes, se enmienden la Ley de jefes tribales y la Ley de territorios tribales. UN كما لاحظت أنه يجري تعديل مواد الدستور من 77 إلى 79، وأوصت بأن يضمن الدستور الاعتراف بجميع قبائل بوتسوانا وتمثيلها على قدم المساواة، وبتعديل قانون زعماء القبائل وقانون الأراضي القبلية وفقاً لذلك.
    la Constitución de Namibia establece una democracia en la que operan una diversidad de partidos con una serie de derechos y libertades fundamentales. UN يضمن الدستور الناميبي ديموقراطية تقوم على تعدد الأحزاب وعلى الحقوق الأساسية والحريات.
    En el artículo 40 de la Constitución se garantiza también el derecho de los ciudadanos jemeres a viajar al extranjero y a regresar al país. UN كما يضمن الدستور في المادة ٠٤ حق المواطنين الخمير في السفر إلى الخارج والعودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus