A tal fin, la Santa Sede pide que se conceda a esa ciudad un estatuto especial con garantías internacionales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، فإن الكرسي الرسولي يطلب أن تعطى المدينة مركزا خاصا بضمانات دولية. |
17. pide que la MONUC le presente lo antes posible un informe sobre los resultados de las investigaciones mencionadas en el párrafo 16; | UN | 17 - يطلب أن تقدم البعثة إلى المجلس في أقرب وقت ممكن تقريرا عن نتائج تحقيقها المذكور في الفقرة 16؛ |
17. pide que la MONUC le presente lo antes posible un informe sobre los resultados de las investigaciones mencionadas en el párrafo 16; | UN | 17 - يطلب أن تقدم البعثة إلى المجلس في أقرب وقت ممكن تقريرا عن نتائج تحقيقها المذكور في الفقرة 16؛ |
Por lo tanto, solicita que se brinde al Director General la oportunidad de dirigir la palabra a la Asamblea General. | UN | وعليه فإنه يطلب أن تتاح للمدير العام فرصة مخاطبة الجمعية العامة. |
exige que se ponga fin de inmediato a esta ofensiva, así como a todo ataque contra Sarajevo. Exige también que se ponga fin de inmediato a todas las violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | قبل المحادثات الوشيكة في جنيف، والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو، كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون الانساني الدولي. |
Así pues, en el proyecto de resolución se pide que el Comité pueda disponer de más tiempo para llevar a cabo su tarea. | UN | ولهذا فإن مشروع القرار يطلب أن تُمنَح اللجنة مزيداً من الوقت لتنفيذ أعمالها. |
Lord Comandante pide que enviemos más hombres para El Muro. | Open Subtitles | اللورد القائد يطلب أن نرسل لهم رجال أكثر لـ رجال الحائط |
pide que le mandemos una división a Ariburnu para ayudarle. | Open Subtitles | إنه يطلب أن ترسلوا فرقة إلى اريبورنو لمساعدتهم |
El líder de nuestra Corte pide que alcancemos una votación unánime para proceder. | Open Subtitles | رئيس محكمتنا يطلب أن نصل إلى تصويت بالإجماع على المضي |
Sé tan amable de decirle que el príncipe pide que las bajas británicas sean atendidas antes que los heridos jacobitas. | Open Subtitles | أخبرها رجاءً أن الأمير يطلب أن تعتني بالمصابيب البريطانيين قبل اليعاقبة |
El líder de nuestra Corte pide que alcancemos una votación unánime para proceder. | Open Subtitles | رئيس محكمتنا يطلب أن نصل إلى تصويت بالإجماع على المضي |
7. pide que el equipo técnico prepare también un plan de alta prioridad para establecer mecanismos a fin de asegurar la prestación sin trabas de asistencia humanitaria; | UN | " ٧ - يطلب أن يقوم الفريق التقني أيضا بوضع خطة ذات أولوية عالية، ﻹنشاء آليات لضمان تسليم المساعدة اﻹنسانية دون عوائق؛ |
6. pide que se distribuya a los miembros y observadores del Consejo de Administración una lista de evaluaciones, cuando ésta se haya concluido. | UN | ٦ - يطلب أن توزع على اﻷعضاء والمراقبين في مجلس اﻹدارة قائمة بالتقييمات، لدى استكمالها. |
7. pide que el equipo técnico prepare también un plan de alta prioridad para establecer mecanismos a fin de asegurar la prestación sin trabas de asistencia humanitaria; | UN | " ٧ - يطلب أن يقوم الفريق التقني أيضا بوضع خطة ذات أولوية عالية، ﻹنشاء آليات لضمان تسليم المساعدة اﻹنسانية دون عوائق؛ |
Por consiguiente, pide que la cuestión de la asistencia a todos los países de acogida de los refugiados de Rwanda se incluya en el programa y se examine en sesión plenaria. | UN | وذكر أنه لهذا يطلب أن تدرج في جدول اﻷعمال مسألة تقديم مساعدة لجميع البلدان التي استقبلت اللاجئين الروانديين وأن تناقش هذه المسألة في جلسة عامة. |
La defensa solicita que la acusada sea liberada bajo su propio reconocimiento. | Open Subtitles | الدفاع عن المتهم يطلب أن يطلق صراح المتهم عن طريق الكفالة |
En este contexto, cabe agradecer a la secretaría los esfuerzos que ha hecho por preparar la declaración que se acaba de leer, pero su delegación solicita que la información pertinente se distribuya a todos los miembros de la Tercera Comisión como documento oficial. | UN | وفي هذا الخصوص، وبينما يشكر الأمانة العامة على جهودها لتقديم البيان الذي قرئ للتو، فإن وفده يطلب أن تكون المعلومات المتصلة بالأمر متاحة لجميع أعضاء اللجنة الثالثة كوثيقة رسمية. |
5. solicita que los informes futuros se ajusten a la estructura establecida en la resolución 62/208 de la Asamblea General e incluyan recomendaciones para seguir mejorando su aplicación; | UN | 5 - يطلب أن يُلتزم في تقديم التقارير المقبلة بالهيكل المحدد في قرار الجمعية العامة 62/208، وأن تتضمن التقارير توصيات للمضي في تحسين تنفيذه؛ |
exige que se ponga fin de inmediato a esta ofensiva, así como a todo ataque contra Sarajevo. Exige también que se ponga fin de inmediato a todas las violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | قبل المحادثات الوشيكة في جنيف، والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو، كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون الانساني الدولي. |
La oradora propone que se envíe una carta al Presidente de la Asamblea General para solicitar que el informe sea examinado por la Quinta Comisión. | UN | واقترحت توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة بأن يطلب أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة التقرير. |
También está justificada en pedir que se le permita participar en las decisiones sobre las modalidades y fases del desarme nuclear. | UN | وله أن يطلب أن يكون له رأي في أساليب ومراحل نزع السلاح النووي. |
9. pide a la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que presente a la Comisión, a fin de que ésta pueda formular observaciones, los resultados de la reunión de su Grupo Especial de Trabajo sobre la Interrelación entre Inversión y Transferencia de Tecnología; | UN | " ٩ - يطلب أن تقدم أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى اللجنة، ﻹبداء تعليقاتها، نتائج اجتماع فريقه العامل المخصص المعني بالعلاقة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا؛ |
La delegación de Cuba solicita la presencia de un representante de la Secretaría en la próxima reunión oficial para que se dé a conocer la instrucción administrativa y se explique por qué no se están traduciendo los documentos en Ginebra. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يطلب أن يحضر ممثل لﻷمانة العامة الجلسة الرسمية التالية لتقديم إيضاحات بشأن تلك التعليمات اﻹدارية ولكي يوضح أيضا لماذا لا تتم ترجمة الوثائق في جنيف. |
El teniente Donnelly dice que vaya al despacho del jefe. | Open Subtitles | ..... الملازم دونلي يطلب أن ُتحضر نفسك إلى مكتب المفوض الآن بسرعه |