Al mismo tiempo pide a los gobiernos que investiguen esas denuncias y le faciliten información pertinente al respecto. | UN | وفي الوقت ذاته، يطلب إلى الحكومات بحث تلك الادعاءات وتزويده بالمعلومات ذات الصلة بشأنها. |
3. pide a los gobiernos que consideren la necesidad de: | UN | ٣ - يطلب إلى الحكومات أن تنظر في ضرورة القيام بما يلي: |
10. pide a los gobiernos y parlamentos que faciliten el recurso a personalidades para llevar a buen término iniciativas diplomáticas encaminadas a prevenir y a resolver los conflictos; | UN | ١٠ - يطلب إلى الحكومات والبرلمانات تيسير الاستعانة بشخصيات بارزة لاتخاذ مبادرات دبلوماسية ترمي إلى منع المنازعات وحلها؛ |
3. exhorta a los gobiernos a que rechacen toda forma de reglamentación de la prostitución en prostíbulos; | UN | 3- يطلب إلى الحكومات أن ترفض أي شكل من أشكال تنظيم البغاء في بيوت الدعارة؛ |
10. exhorta a los gobiernos a que confisquen los bienes y los activos de los traficantes y otros empresarios de la industria del sexo que hayan sido condenados, así como los de sus cómplices, y a que utilicen lo recaudado para indemnizar y rehabilitar a las víctimas; | UN | 10- يطلب إلى الحكومات أن تصادر ممتلكات وموجودات من أدينوا من المتاجرين وغيرهم من أصحاب صناعة الجنس وشركائهم، وأن تستخدم العوائد في تعويض ضحاياهم وإعادة تأهيلهم؛ |
Habría que pedir a los gobiernos que identifiquen a los grupos más vulnerables de la sociedad, que elaboren políticas y medidas en favor de esos grupos y que velen para que haya para dichos grupos suficientes recursos disponibles. | UN | واقترح أن يطلب إلى الحكومات أن تحدد الفئات اﻷكثر تعرضا لﻷذى في المجتمع، وتضع سياسات مؤاتية لهذه الفئات، وتكفل توفير موارد كافية لها. |
3. hace un llamamiento a los gobiernos para que una vez más utilicen y apliquen eficazmente las normas internacionales en la administración de justicia y, con ese fin, establezcan mecanismos y procedimientos legislativos eficaces y otros mecanismos y procedimientos; | UN | ٣ - يطلب إلى الحكومات مرة أخرى أن تستخدم وتطبق على نحو فعال المعايير الدولية في اقامة العدل وأن تعمل، تحقيقا لهذه الغاية، على ايجاد اﻵليات التشريعية وغيرها من اﻵليات والاجراءات الفعالة؛ |
9. pide a los gobiernos que aseguren la participación de los niños con discapacidad en actividades recreativas y en los deportes; | UN | ٩ - يطلب إلى الحكومات أن تكفل مشاركة اﻷطفال المعوقين في اﻷنشطة الترفيهية والرياضية؛ |
8. pide a los gobiernos y a todas las demás partes interesadas que pongan fin a las ventas de armas que conducen a guerras y conflictos; | UN | ٨ - يطلب إلى الحكومات وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية أن تُنهي بيع اﻷسلحة التي تفضي إلى الحروب والمنازعات؛ |
1. pide a los gobiernos y parlamentos que presten asistencia en la reconstrucción y el desarrollo de infraestructuras y capacidades productivas; | UN | ١ - يطلب إلى الحكومات والبرلمانات أن تساعد في إعمار وتنمية الهياكل اﻷساسية الضرورية والقدرة اﻹنتاجية؛ |
El Gobierno sudafricano ha incluido la cuestión de las transferencias ilícitas de armas en el programa de la Organización de la Unidad Africana, lo que ha supuesto la aprobación de una resolución en la que se pide a los gobiernos que proporcionen información sobre las transferencias y la recepción de armas. | UN | وقد وضعت حكومة جنوب أفريقيا مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة على جدول أعمال منظمة الوحدة اﻷفريقية، مما أدى إلى اعتماد قرار يطلب إلى الحكومات أن تقدم معلومات عن منقولاتها ووارداتها من اﻷسلحة. |
9. pide a los gobiernos que establezcan y mantengan bases de datos con información sobre las condenas por trata y a que intercambien esa información con otros países y con los organismos de orden público nacionales e internacionales; | UN | 9- يطلب إلى الحكومات إلى أن تنشئ وتحافظ على قواعد بيانات تتضمن معلومات عن أحكام الإدانة في حالات الاتجار بالأشخاص، وأن تتبادل هذه المعلومات مع بلدان أخرى ومع وكالات إنفاذ القوانين الوطنية والدولية؛ |
3. pide a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, el sector industrial y las organizaciones no gubernamentales que proporcionen sus conocimientos especializados y recursos financieros y en especie con carácter voluntario para apoyar la organización del curso práctico a que se hace referencia en el párrafo 1. | UN | يطلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وقطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية أن توفر الخبرات والموارد المالية والعينية على أساس طوعي لدعم تنظيم حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 1. |
3. pide a los gobiernos que hagan efectivas sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo lo más temprano posible en el año o en cuotas periódicas abonadas en el curso del año; | UN | ٣ - يطلب إلى الحكومات أن تدفع تبرعاتها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وقت مبكر من السنة بقدر اﻹمكان أو على شكل أقساط دورية على مدى العام؛ |
3. pide a los gobiernos que hagan efectivas sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo lo más temprano posible en el año o en cuotas periódicas abonadas en el curso del año; | UN | ٣ - يطلب إلى الحكومات أن تدفع تبرعاتها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وقت مبكر من السنة بقدر اﻹمكان أو على شكل أقساط دورية على مدى العام؛ |
4. exhorta a los gobiernos a que velen por que las víctimas de la trata que hayan sido rescatadas o hayan escapado de la explotación sexual puedan obtener nuevos pasaportes a bajo costo; | UN | 4- يطلب إلى الحكومات أن تكفل حصول ضحايا الاتجار الذين أُنقذوا أو هربوا من الاستغلال الجنسي على جوازات سفر بديلة بتكلفةٍ مخفضة؛ |
2. exhorta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen los recursos financieros adicionales necesarios para que se ejecute en todas sus partes el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad; | UN | 2 - يطلب إلى الحكومات القادرة تقديم الموارد المالية الإضافية اللازمة للتنفيذ الكامل لخطة بالي الإستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛ |
74. La resolución en la que se establece su mandato exhorta a los gobiernos a que consideren seriamente dar una respuesta favorable a la petición de la Relatora Especial de visitar sus países y les insta a iniciar un diálogo constructivo con respecto al seguimiento y la aplicación de sus recomendaciones. | UN | 74 - وأشارت إلى أن القرار المنشئ لولايتها يطلب إلى الحكومات النظر بجدية في الاستجابة على نحو إيجابي لطلب المقرر الخاص زيارة بلدانها، ويحثها على الدخول في حوار بناء فيما يتعلق بمتابعة وتنفيذ توصياته. |
En especial, quiere pedir a los gobiernos que le brinden toda su cooperación para que se pongan en claro las pretendidas violaciones de los derechos humanos de carácter tanto individual como colectivo. | UN | ويود المقرر، بصفة خاصة، أن يطلب إلى الحكومات أن تتعاون معه تعاوناً كاملاً من أجل إيضاح وإجلاء أي غموض فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المدعاة، سواء كانت ذات طبيعية فردية أو جماعية. |
3. hace un llamamiento a los gobiernos para que una vez más utilicen y apliquen eficazmente las normas internacionales en la administración de justicia y, con ese fin, establezcan mecanismos y procedimientos legislativos eficaces y otros mecanismos y procedimientos; | UN | ٣ - يطلب إلى الحكومات مرة أخرى أن تستخدم وتطبق على نحو فعال المعايير الدولية في اقامة العدل وأن تعمل، تحقيقا لهذه الغاية، على ايجاد اﻵليات التشريعية وغيرها من اﻵليات والاجراءات الفعالة؛ |
Se insta a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención y el Protocolo sobre el estatuto de los refugiados. | UN | ١٥٧ - يطلب إلى الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكول الخاصين بوضع اللاجئين أن تفعل ذلك. |
3. requests Governments, intergovernmental organizations, the industry sector and nongovernmental organizations to provide expertise and financial and in kind resources on a voluntary basis to support the organization of the workshop referred to in paragraph 1. | UN | 3 - يطلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وقطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية أن توفر الخبرات والموارد المالية والعينية على أساس طوعي لدعم تنظيم حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 1. |
3. Cuando se pida a los gobiernos que presenten monografías o informes nacionales, podrían aplicarse las siguientes normas: | UN | ٣ - حينما يطلب إلى الحكومات تقديم ورقات أو تقارير قومية، يجوز تطبيق القواعد التالية: |