"يطلب إلى الدول أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pide a los Estados que
        
    • exhorta a los Estados a que
        
    • pedir a los Estados que
        
    • pide a los Estados Miembros que
        
    • exigir a los Estados que
        
    • se exhorta a los Estados
        
    • solicita a los Estados que
        
    • pide además a los Estados que
        
    • urge a los Estados a
        
    La Unión Europea pide a los Estados que expresen sus reservas de la manera más precisa y estricta posible. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى الدول أن تصوغ تحفظاتها صياغة دقيقة وأن تحد من نطاقها ما أمكن.
    En realidad el tema está relacionado con el capítulo 17 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en el que se pide a los Estados que tomen las medidas necesarias para hacer frente a la degradación del medio marino. UN وفي الواقع، فإن هذا الموضوع يتصل بالفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي يطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لمنع المزيد من تدهور البيئة البحرية.
    Dado que la impunidad es una de las principales causas de la práctica difundida de la tortura en todas las regiones del mundo, pide a los Estados que ejerzan la jurisdicción universal para luchar contra la impunidad y negar a los torturadores refugios seguros en el mundo. UN واعتبارا لأن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية لانتشار ممارسة التعذيب في جميع أنحاء العالم، فإنه يطلب إلى الدول أن تمارس مبدأ الولاية القضائية العالمية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وحرمان الجلادين من أي ملاذ آمن في العالم.
    Ante ello, no podemos apoyar el proyecto de resolución, en el que se exhorta a los Estados a que armonicen su legislación nacional con las disposiciones de la Convención sobre el Derecho del Mar y a que velen por la aplicación coherente de dichas disposiciones. UN ونظرا لهذه الحالة، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار الذي يطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام.
    7. exhorta a los Estados a que garanticen un recurso efectivo a las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad; UN 7- يطلب إلى الدول أن تضمن إتاحة وسيلة انتصاف فعالة للأشخاص الذين يكونون قد حرموا تعسفاً من جنسيتهم؛
    6. pide a los Estados que informen al Secretario General de las Naciones Unidas, dentro de un plazo de 60 días a partir de la aprobación de la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado para cumplir con lo dispuesto en el párrafo 3 supra; UN " ٦ - يطلب إلى الدول أن تبلغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في غضون ٦٠ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بالخطوات التي تكون قد اتخذتها تنفيذا لﻷحكام المبينة في الفقرة ٣ أعلاه؛
    6. pide a los Estados que informen al Secretario General de las Naciones Unidas, en un plazo de 60 días a partir de la aprobación de la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado para cumplir con lo dispuesto en el párrafo 3 supra; UN ٦ - يطلب إلى الدول أن تبلغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في غضون ٦٠ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بالخطوات التي تكون قد اتخذتها تنفيذا لﻷحكام المبينة في الفقرة ٣ أعلاه؛
    6. pide a los Estados que informen al Secretario General de las Naciones Unidas, en un plazo de 60 días a partir de la aprobación de la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado para cumplir con lo dispuesto en el párrafo 3 supra; UN ٦ - يطلب إلى الدول أن تبلغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في غضون ٦٠ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بالخطوات التي تكون قد اتخذتها تنفيذا لﻷحكام المبينة في الفقرة ٣ أعلاه؛
    13. pide a los Estados que, en el plazo de 30 días a partir de la aprobación de la presente resolución, informen al Secretario General acerca de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a las disposiciones establecidas en los párrafos 5 y 6 supra; UN ١٣ - يطلب إلى الدول أن تقدم إلى اﻷمين العام، في غضون ٣٠ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ اﻷحكام المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه؛
    13. pide a los Estados que, en el plazo de 30 días a partir de la aprobación de la presente resolución, informen al Secretario General acerca de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a las disposiciones establecidas en los párrafos 5 y 6 supra; UN ١٣ - يطلب إلى الدول أن تقدم إلى اﻷمين العام، في غضون ٣٠ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ اﻷحكام المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه؛
    13. pide a los Estados que, en el plazo de treinta días a partir de la aprobación de la presente resolución, informen al Secretario General acerca de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a las disposiciones establecidas en los párrafos 5 y 6 supra; UN ١٣ - يطلب إلى الدول أن تقدم إلى اﻷمين العام، في غضون ٣٠ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ اﻷحكام المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه؛
    11. pide a los Estados que informen en detalle al Secretario General, en un plazo de 30 días desde la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre las medidas concretas que hayan adoptado para dar efecto a las medidas impuestas en el párrafo 6 supra; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    11. pide a los Estados que informen en detalle al Secretario General, en el plazo de 30 días desde la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre las medidas concretas que hayan adoptado para dar efecto a las medidas impuestas en el párrafo 6 supra; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    7. exhorta a los Estados a que garanticen un recurso efectivo a las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad; UN 7- يطلب إلى الدول أن تضمن إتاحة وسيلة انتصاف ناجعة للأشخاص الذين يكونون قد حرموا تعسفاً من جنسيتهم؛
    Por su parte, el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 7/10 " exhorta a los Estados a que garanticen un recurso efectivo a las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad " . UN وإن مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/10، يطلب إلى الدول أن تضمن إتاحة وسيلة انتصاف فعالة للأشخاص الذين يكونون قد حرموا تعسفاً من جنسيتهم.
    15. exhorta a los Estados a que investiguen con diligencia, eficacia e imparcialidad todas las violaciones de los derechos humanos presuntamente sufridas por las personas privadas de libertad, en particular los casos que hayan entrañado la muerte o torturas, tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y ofrezcan vías efectivas de reparación a las víctimas; UN 15- يطلب إلى الدول أن تحقق بشكل سريع وفعال ونزيه في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها الأشخاص المحرومون من حريتهم، وبخاصة إذا تعلق الأمر بحالات وفاة أو تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وأن تتيح للضحايا سبل انتصاف فعالة؛
    Se va a pedir a los Estados que respondan el 30 de octubre de 2006 a más tardar. UN وينبغي أن يطلب إلى الدول أن ترد بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    12. pide a los Estados Miembros que informen al comité establecido en virtud del párrafo 9 supra, a más tardar treinta días después de la aprobación de la presente resolución, acerca de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a las prohibiciones impuestas en ella; UN ١٢ - يطلب إلى الدول أن تقدم تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقـرة ٩ أعــلاه فـي غضــون ٣٠ يوما من اعتماد هذا القرار بشــأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    51. En opinión de muchos oradores, cada vez que se formulaba una denuncia creíble, el Consejo de Derechos Humanos debía exigir a los Estados que velasen por que se abriese rápidamente una investigación imparcial, transparente y eficaz de toda represalia denunciada y se depurasen las responsabilidades de los autores. UN 51- ويرى كثير من المتحدثين أنه متى كان ادعاء ذا مصداقية، لزم مجلس حقوق الإنسان أن يطلب إلى الدول أن تحقق في العمل الانتقامي بسرعة ونزاهة وشفافية وفعالية وأن يخضع الجناة للمساءلة.
    Por consiguiente, en el proyecto de resolución se exhorta a los Estados a armonizar, con carácter prioritario, su legislación nacional con las disposiciones de la Convención y a retirar cualquier declaración que no se ajuste a ella. UN وعلى ذلك، فإن مشروع القرار يطلب إلى الدول أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، بمواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وبسحب أي إعلان صادر عنها يكون غير مطابق للاتفاقية.
    4. Solicita a los Estados que: UN 4- يطلب إلى الدول أن تقوم بما يلي:
    18. pide además a los Estados que apoyen los programas de información y de sensibilización del público para la enseñanza, promoción y difusión de los derechos humanos, a fin de luchar contra todas las formas de discriminación; UN ١٨ - يطلب إلى الدول أن تدعم برامج اﻹعلام وتوعية الجمهور للتثقيف بحقوق اﻹنسان وتعزيزها وفهمها من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز؛
    112. urge a los Estados a implementar políticas y crear mecanismos, incluso por medio de la cooperación internacional, para identificar, prevenir y sancionar formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN 112- يطلب إلى الدول أن تضع سياسات وأن تنشئ آليات، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، من أجل الوقوف على الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومنعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus